Kral arthur перевод на английский
349 параллельный перевод
" Sonra Kral Arthur, Sör Bedivere'e dedi ki
" Then spake King Arthur to Sir Bedivere
Ona Sir Tristan dediğimde aptal olduğumu düşündün, ama benim için o, Kral Arthur'un bir şovalyesi. Şovalye yemini etmiş.
You think i'm silly when i call him sir tristan, but to me he's like one of king arthur's knights who took the vow of chivalry to battle against all evildoers, to defend the right,
Kral Arthur'un maiyetinden Sör Lancelot'un adını verdim.
After Sir Lancelot of King Arthur's court.
Zırhını hazırladın mı, Kral Arthur?
Have you got your armour ready, King Arthur?
Yaşasın, Kral Arthur!
Hail, King Arthur!
Ve Kral Arthur'un muhteşem hükümdarlığı başlamış oldu.
And the glorious reign of King Arthur was begun.
Çok yaşa kral Arthur!
Long live King Arthur!
Kral Arthur ve onun yuvarlak masa şövalyeleri.
King Arthur and his Knights of the Round Table.
Yaşasın, Kral Arthur!
Hail, King Arthur Long live the king
Yüce Kral Arthur'un sarayından büyücü Merlin.
The magician from His Majesty... -... IKing Arthur's court.
"Bayanlar ve Baylar", Sizlere Yüce Kral Arthur'un sarayında uzun yıllar hizmet vermiş büyü, sihirbazlık ve hokkabazlığın uzmanı kara büyülerin ve büyücülerin prensini sunmaktan onur duyarım! Sihirbaz Merlin!
Monsieurs et mesdames, it give me great pleasure to present to you direct from a long and successful run at the court of lKing Arthur that inimitable dramaturge that master of magic, sorcery, wizardry and prestidigitation the crown prince of the black arts Merlin the Magician!
Kaybolmayan az sayıda şövalye, Kral Arthur ve Kraliçe Guinevere'nin yanına döndü.
Decimated, the knights return to King Arthur and Queen Guinevere.
Ben Kral Arthur, Britonların kralı.
I am Arthur, king of the Britons.
Ben Kral Arthur ve bunlar da Yuvarlak Masa Şövalyeleri.
It is King Arthur, and these are my Knights of the Round Table.
Size burnumu sümkürürüm, kıçımın Kral Arthur'u!
I blow my nose at you, so-called Arthur King!
Görünen o ki kaledeki püskürtme Kral Arthur'u tam olarak hayal kırıklığına uğrattı.
Defeat at the castle seems to have utterly disheartened King Arthur.
Kral Arthur adına, kapıyı açın!
In the name of King Arthur, open the door!
Aynı anda, Kral Arthur ve Sir Bedevere... bir kırlangıç uçuşu mesafede bir şey keşfettiler.
Meanwhile, King Arthur and Sir Bedevere... not more than a swallow's flight away had discovered something.
Neyse, hoş bir oyunculuğun sergilendiği ve Kral Arthur'un içinde..... kırlangıçlar olmayan can alıcı bir ipucu bulduğu..... mükemmel bir sahne olan 24. sahnede- -
Anyway, on to scene 24, a smashing scene with lovely acting... in which Arthur discovers a vital clue... in which there are no swallows, although I think- -
- Ben Kral Arthur'un Şövalyesiyim.
- I am a knight of King Arthur.
Selamlar Kral Arthur.
Greetings, King Arthur.
- Kral Arthur'un favorin olduğunu sanıyordum.
- I thought king Arthur was your favorite.
Kral Arthur'un sarayında Connecticut'lı bir Amerikalı.
A Connecticut Yankee at King Arthur's Court.
Şu kadarını söyleyeyim Arthur, sen piknik verince, pikniğin kralı oluyor.
I'll say this much for you, Arthur, when you give a picnic, it's a picnic.
Kral Artur ve yuvarlak masa şövelyeleri döneminde, Bir hrıstiyan krallıgı olan İskandinavya tahtına viking bir asi tarafından el konulmuştu. Esi ve çocuğuyla kaçan kral, Britanyanın kuzeyine sığındı.
'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain.
Aradan yıllar gecti ama Sligon kral Arturun Britanyanın gözden uzak bir kesiminde küçük bir ada üzerinde, ona verdigi bu sığınağı asla bulamadı.
'But years passed, and Sligon had not found the hiding place'where King Arthur had given them sanctuary'in an abbey in a remote section of the coast of Britain.'
Sadece kral Artur.
Only King Arthur.
- Hayır, Boltar haksızlık etme. - Kral Artur'u kastetmedim. O sadık bir dost.
I don't mean Arthur, he's your loyal friend.
Kral Artur'un Kamelot'daki sarayına gidin. Orda güvende olursunuz.
Go to King Arthur's court at Camelot.
O halde oğlumu kral Artur'a gönderiyorum.
In that case, I will send my son to King Arthur.
Ben prens Valiant. İskandinavya kralının oğlu, Babamın kutsal kılıcı üzerine yemin ederim ki,
I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, do solemnly pledge on my father's sword, before me now only in symbol, to go to Camelot, and there strive with honour and diligence to become a knight of King Arthur,
Kral Artur'un bilmesi bizim için yeterli.
King Arthur knows. He'll not inquire.
Kral Artur bunu hemen duymalı.
King Arthur must hear of this.
Kamelot, kral Artur'un kalesi
Camelot. Court of King Arthur.
Kral Artur'un buna ihtiyaci yok.
King Arthur knows we met.
Kral Artur İngiltere tahtında hak iddia ettiğinizi söyledi.
King Arthur said that you claim descent from a king of Britain.
Artur bizim kralımız, bizlerde bunu sorgulayamayız.
Arthur is the King, and we must never question it.
Kral Artur'un Kamelotta düzenlediği turnuva davetini bu yüzden kabul ettim.
That is why I have accepted King Arthur's invitation to attend the tournament at Camelot.
Memmuniyetle Kral Artur turnuvaya beni davet etti.
King Arthur has invited us to see the tournament.
Kral Artur ve kraliçe çok memmun olacak. - Benimle gelin lütfen.
King Arthur and his queen will be all the more pleased.
Bunu söylemek çok zor şey ama, sizce kral Artur'un tahtına çıkmak istiyor olabilir mi efendim?
It's hard to put into words, sir, but could it be that he covets King Arthur's throne more than anyone knows?
- Kral Artur hayal kırıklığı yaşayacak.
It's worth your life to fail King Arthur.
- Kral Arturla görüşmek için geldim.
- I demand to be taken to King Arthur.
Adım Arthur Simpson. Kavala gece hayatının taçsız kralıyım.
I'm Arthur Simpson, the uncrowned king of Kavala nightlife.
Kral sizi, John Hampden, Henry Ireton, Sör Arthur Haselrig ve Oliver Cromwell'i tutuklamaya geliyor. Krala ihanetten.
The king is coming to arrest you, John Hampden, Henry Ireton Sir Arthur Haselrig and Oliver Cromwell for high treason.
Ben Arthur, Britonların Kralı.
I'm Arthur, king of the Britons.
Ben Arthur, Britonların Kralı.
I am Arthur, king of the Britons.
Arthur, Britonların Kralı... Yuvarlak Masa Şövalyelerini şu karanlık zamanlarda... örnek gösterecek bir göreve ihtiyacınız var.
Arthur, king of the Britons... your Knights of the Round Table shall have a task... to make them an example in these dark times.
Arthur, Britonların Kralı.
It is Arthur, king of the Britons.
Merhabalar aptal İngiliz "şövalliyeleri"..... ve bir ördeğin beynine sahip olan Monseigneur Arthur Kral.
Hello, daffy English "kniggits"... and Monsieur Arthur King who has the brain of a duck.
Arthur... o kral sensin.
Arthur you're the one.