Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ Y ] / Ya senin

Ya senin перевод на английский

8,528 параллельный перевод
Peki ya senin çıkarın nedir?
And what's in it for you?
Oliver oraya senin yüzünden, Thea'ya yaptıkların yüzünden gitti.
Oliver went there because of you... Because of what you did to thea.
Peki ya senin bağlılığın?
What about your commitment?
Bunun sonu ya senin için ya da benim için iyi bitmeyecek.
This is not gonna end well for me or for you.
Ya senin?
You?
- Peki ya senin ihtiyaçların?
What about what you need?
Senin için endişelendim.
Worried about ya.
Senin kafa biraz gitti, değil mi?
You're a little touched, aren't ya?
Kalbini Tanrı'ya açarsan sevgisiyle senin her eylemini mükafatlandırır.
Open your heart to the Lord and he will requite all your doings with his love.
Senin, Elijah'nın ya da meclisin ne söyleyeceği de zerre umurumda değil.
I don't give a damn what you, Elijah, or the covens got to say about that.
Senin yanında biz varken bir daha hiç kimse senin karşına çıkamaz. Ya da orada uzanıp Elijah seni uyandırsın diye dua et. Bu sırada da Hope, Jackson'a "baba" demeyi öğrenmesin.
With us by your side, no one would ever test you ever again, or you could lie there and pray that Elijah releases you before hope learns to call Jackson "daddy."
Sara'ya olanlar senin hatan değildi.
- What happened to Sara is not on you.
Ben senin yaşındayken ya kitap okuyamazsam diye kaygılanırdım.
When I was your age, I was afraid that something may hinder my studies.
Magnolia, senin de yeni bir kardeşin oldu. Ayrıca Tom'la Wanda'ya yardım ediyordun.
Magnolia, you got a new little sister, and helping with Tom and Wanda.
ya da senin durumunda harcamayla ilgili.
Or not splurging, as the case may be.
Işıkları senin için açık bıraktım.
Left the lights on for ya.
Senin için yaptığım kulübeyi neden kullanmıyorsun?
Why won't you use the hut I built for ya?
- Herkes ya ödeme EDECEĞİM, onunla gitmek istiyor. Bir hafta ücretler ve senin cenaze masraflarını karşılamak.
Anybody wants to go with her, I'll pay ya a week's wages and cover your funeral expenses.
Bu senin için kasaba var.
That's towns for ya.
- Eğer senin için'bekleyen biri var?
You got someone waitin'for ya?
Sonra beni senin o adamla yaptığın gibi çatıya çıkardılar...
Then they took me up to the roof like you did with that man...
Biliyorsun, senin başını belaya sokmak ya da...
You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or...
Bıçak senin elinde değildi ya.
You didn't hold the knife.
Var ya, Gretchen'in burada yaşamaya başlamasının senin düzenini ne denli etkileyeceğini hiç hesaba katmamışım ben.
Do you know what? I haven't been taking into account what an adjustment it must be for you, having Gretchen living here now.
Ya bu olanlar tamamen senin hatansa.
But you know, what if it was just that you weren't enough.
Ve gerçekten beni Chicago'ya geri döndürebileceğini sanıyorsan hayaletlerle, medyumlarla, merdivenden düşmeyle o zaman unutma ki bebeği düşürmeye çalıştın diye senin yüzünden buraya sürüklendim.
And if you really think you can get me back to Chicago with ghosts and mediums and falling down the stairs, let me just remind you that you got me out of Chicago, when you tried to give yourself an abortion.
- Arka kapıya bak. Bir dahaki sefere dökülen senin kanın olacak.
It'll be your blood next.
Senin ya da Joe'nun almasına şirketin asla izin vermeyeceği bir şey.
Something the Company would never let you or your "Joe" walk away with.
Evet, öyle ki senin için bir şeyimiz var.
Yes, in fact, so much so that we've got something else for ya.
Mack! Biri havalandırmanın ya da senin yanında kırılırsa neler olur biliyorsun.
Mack, you know what happens if one breaks
Ya da senin ölmeni istiyorlardır.
Or maybe they want you dead.
Tom'la senin hakkında konuşuyordum, anlarsın ya.
You know, I've been talking to Tom about you.
Neden senin burada olman ya da olmaman beni rahatsız edeceğini düşünüyorsun ki?
Why do you think I should take any notice of you and your being here or not?
Oğlun Ethan'ın acı çekmesi ya da ona ne olacaksa hepsi senin suçun olacak.
Because while ethan suffers, Or whatever happens to him, It'll be on you.
Neyse. O sadece annesiyle benim için Daisy, senin ya da başka biri için değil.
She's "Daisy" to me and her mother...
Tüm günümü onun yalanlarını dinleyerek ve senin gelmeni ya da aramanı bekleyerek geçirdim.
I've spent all day listening to her lies and waiting for you to either call or come by.
Howard'ın ya da senin diyeceğin bir şey varsa polise söyleyebilirsin. Siz şansını teptin Bay Jarvis.
You've had your moment, Mr. Jarvis.
Ya da sen öldürürsün onu. Ama senin kadar Katolik birinde etkisi ölmek gibi olur!
Or you might kill him, which would probably have the same effect on someone as Catholic as you are.
Ve senin desteğinle ya da desteğin olmadan.
And with or without your support.
Yani o... senin menejerliğini yapmak için yalvarıyor, en büyük hayranın ve başarıya aç biri.
I mean, she's been begging to manage you, she's your biggest fan and she's hungry.
♪ İstemiyorum eğer yüzüme fırlatacaksan senin paranı ♪
♪ I don't want it if ya gonna throw it up in my face ♪
Derdin ne senin ya? !
What is wrong with you?
Ya Sin Rostro senin babansa?
What if your father is Sin Rostro?
Senin çıktığını gördüm, ve kapıya "rahatsız etmeyin" işareti koydun, ve ondan önce de garip bir telefon konuşması yapmıştın, ve ben de...
I saw you come out, and you put a "do not disturb" sign on, and you had that weird call earlier, and I just...
Eminim senin makamını ya da...
I'm sure he wasn't trying to challenge your authority or...
Ayrıca 20li yaşlarımı senin kıçını toplayarak harcayabilirim ya da gidip kendi hayatımı yaşayabilirim.
And I could waste my 20s cleaning up all your messes, or I could be out there living my life.
Ya Grodd, Eiling'e yaptığı gibi senin zihnini de ele geçirirse?
What happens if Grodd takes over your mind the same way he did with Eiling?
Ve Han, senin de yorumunu istiyorum çünkü Asya'ya da bir şube açmayı düşünüyorum.
And Han, I'm gonna need your input, because I'm working on an asian line.
Ve senin ona tekme atman da itiraf etmemesi için Joe'ya bir fırsat verdi.
And you giving him a kicking gave him an opportunity not to.
Yine de senin patronunum çekirge. Blogun olsun ya da olmasın.
I'm still your boss, petal, blog or no blog.
Biliyorum bu insanlar senin yakın arkadaşların ya da ailen değiller. Fakat kıza zamanda elimden gelenin en iyisi bu.
I know these aren't your closest family and friends, but I did the best I could on short notice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]