Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Aklıma bir fikir geldi

Aklıma bir fikir geldi перевод на испанский

782 параллельный перевод
Şimdi, aklıma bir fikir geldi de -
Mira, tengo una idea.
Aklıma bir fikir geldi.
Tengo una idea.
Aklıma bir fikir geldi.
Se me ha ocurrido algo que podría dar resultado.
Oturmuş şu otele bakıyordum, aklıma bir fikir geldi.
Estaba mirando ese hotel y se me ha ocurrido una idea.
Aklıma bir fikir geldi.
Eso... me da una idea.
İç çamaşırlarımı karıştırırken aklıma bir fikir geldi.
Busqué bajo la chaqueta Yme surgió una idea
Az önce, kapıdayken aklıma bir fikir geldi gibi oldu.
Creí que se me había ocurrido algo al cruzar la puerta.
Aklıma bir fikir geldi.
Tengo una idea...
Sonra aklıma bir fikir geldi.
Entonces pensé en algo.
Ve aklıma bir fikir geldi.
Se me ocurrió una idea.
Onu düşünürken, tam şu anda aklıma bir fikir geldi.
He pensado en ello y se me ha ocurrido una idea.
Fakat, tıpkı senin gibi, benim de aklıma bir fikir geldi.
Pero tengo una idea, como usted.
Birden aklıma bir fikir geldi.
Entonces supe lo que yo iba a hacer.
Aklıma bir fikir geldi.
Tengo una idea que quizá...
Bak Linda, aklıma bir fikir geldi.
Y, Linda, acaba de ocurrírseme algo.
Bu arada, aklıma bir fikir geldi Lindemann.
Además, tengo una idea.
Sonra aklıma bir fikir geldi.
He fingido que me encontraba mal.
Aklıma bir fikir geldi.
Creo que lo tengo.
Aklıma bir fikir geldi.
Se me ocurrió una idea.
Birden aklıma bir fikir geldi.
De repente, tuve una idea.
- Aklıma bir fikir geldi.
- Tengo una idea.
Bak, aklıma bir fikir geldi.
Tuve una idea.
Aklıma bir fikir geldi!
¡ Eh, he tenido una idea!
Bu konuyu düşünüp dururken aklıma bir fikir geldi.
Como seguí pensando en ello, terminé llegando a una conclusión.
Aniden aklıma bir fikir geldi.
Después tenía una idea.
Sonra aklıma müthiş bir fikir geldi. Yakıt almayalım. Uçağa binmeyelim.
Luego tuve una gran idea... no teníamos gasolina, ni tampoco teníamos un avión.
- Aklıma çılgınca bir fikir geldi.
- Se me acaba de ocurrir una idea.
Ruth ile bir konuştuktan sonra bu fikir aklıma geldi. Açıklama yapmaya zaman kalmadı ve şansımı denemek istedim.
Fue después de echar un sermón a Ruth cuando se me ocurrió y ya era tarde para explicar nada.
Birdenbire aklıma mükemmel bir fikir geldi.
De repente se me ocurrió una brillante idea.
Hayır Mary, hayatımda ilk defa, aklıma kusursuz bir fikir geldi.
No, Mary, por primera vez en mi vida, es un plan sin fallos.
Aklıma parlak bir fikir geldi.
Tengo una idea brillante.
Aklıma müthiş bir fikir geldi.
Tengo una idea maravillosa. ¡ Sam!
Linus, hamakta yatarken aklıma harika bir fikir geldi.
Linus, mientras estaba tumbado en esa hamaca, tuve una gran idea.
Aklıma parlak bir fikir geldi.
Algo deslumbrante por su pureza.
Ve aklıma bir fikir geldi. Ne fikri?
Eso me dio la idea.
Aklıma bir fikir geldi.
Se me ha ocurrido una idea.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Eso me da una gran idea.
- Harika bir fikir aklıma geldi.
- Tengo una idea genial.
Durun. Aklıma komik bir fikir geldi.
Un momento. ¿ Sabes qué estaría bien si no rompe el ritmo?
Terada, aklıma bir fikir geldi.
Terada...
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Y siempre puedes contar conmigo Oigan. Tengo una idea.
Eski bir dostumu görünce bu fikir aklıma geldi.
Se me ocurrió al ver a un viejo amigo.
Aklıma güzel bir fikir geldi.
Acabo de tener una gran idea.
Aklıma bir fikir geldi!
¡ Qué idea!
Aklıma güzel bir fikir geldi de.
Se me acaba de ocurrir una idea estupenda.
Bana çok sempatik geldin. Ve aklıma her şeyi düzeltecek küçük bir fikir geldi.
En cuanto le vi, me pareció muy simpático y tuve una pequeña idea que lo arreglará todo.
Aklıma zekice bir fikir geldi.
Se me acaba de ocurrir una buena treta.
Sizi gidi uyanıklar. Aklıma küçük bir fikir geldi.
Bueno, muchachos, creo que tengo una pequeña idea.
Aklıma iyi bir fikir geldi.
Ésta es mi oportunidad de hacer una buena acción.
Sakın şaşırmayın, aklıma başka parlak bir fikir geldi.
Le asombrará saber que acabo de tener otra gran idea.
Hikayende yeri olmayan, oldukça keyifli, parlak bir fikir geldi aklıma.
Lo curioso es que ya no forjas tú la novela, sino yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]