Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Aklımda tutarım

Aklımda tutarım перевод на испанский

250 параллельный перевод
- Seni aklımda tutarım.
- Lo tendré en cuenta.
Aklımda tutarım, Bay Cosgrave.
- No lo olvidaré, Sr. Cosgrave.
Aklımda tutarım.
No lo olvidaré.
Peki, aklımda tutarım.
- Tienes razón.
- Aklımda tutarım
- No pensaba.
Aklımda tutarım.
Lo tendré en cuenta.
- Aklımda tutarım.
La oferta todavía tiene aplicación. Hmm, I lo recordará.
Bunu aklımda tutarım.
Lo recordaré.
Tamam, aklımda tutarım.
Bueno, lo recordaré.
- Tamam, bunu aklımda tutarım.
- Gracias, lo recordaré.
Pekala. Bunu aklımda tutarım.
Bien, lo recordaré.
- Aklımda tutarım.
- Voy a mantenerlo en mente.
Aklımda tutarım.
Lo tendré en mente.
Evet, Snarf, bunu aklımda tutarım.
Sí, Snarf, tendré cuidado.
- Hayır. Önemli değil. Aklımda tutarım.
- Bueno, lo recordaré.
Aklımda tutarım.
Tomo nota.
Tamam, tamam. Aklımda tutarım!
Está bien. ¡ Lo hare!
Bunu aklımda tutarım.
Lo tendré en cuenta.
Bunu aklımda tutarım.
Lo pensaré.
- Aklımda tutarım.
- Me acordaré.
- Aklımda tutarım.
"Ven a buscarme".
Sayıları aklımda tutarım.
Guardo todos mis números en la cabeza, sabes.
Bir dahaki derse aklımda tutarım.
Lo recordaré para la próxima lección.
Bunu aklımda tutarım.
Lo tomaré en cuenta.
Aklımda tutarım.
Lo recordaré.
- Bunu aklımda tutarım.
- Trataré de recordarlo.
Bunu aklımda tutarım.
- Lo tendré muy en cuenta.
Fakat gelecekte daha nazik bir dil kullanmayı düşünürsün umarım. Aklımda tutarım.
En el futuro, espero que considere usar un lenguaje más dulce.
- Aklımda tutarım efendim.
- Lo tendré en cuenta, señor.
Kahvaltı için bunu aklımda tutarım.
Voy a tenerlo en cuenta a la hora del desayuno.
Bunu kesinlikle aklımda tutarım, Dr. Benton. - Sam Breedlove.
Lo tendré en cuenta, Dr. Benton.
Bunu aklımda tutarım.
Recordaré eso.
Hayır, aklımda tutarım.
No, no se me olvida.
Bunu aklımda tutarım.
Procuraré tenerlo en cuenta.
Bunu aklımda tutarım.
- Procuraré no olvidarlo.
- Bunu aklımda tutarım.
Lo tendré en cuenta.
- Evet, aklımda tutarım.
Lo tendré en cuenta.
Aklımda tutarım. Buraya babalık zevklerinden bahsetmeye gelmediğin izlenimine kapıldım.
Lo tendré en cuenta. pero tengo la impresión de que no estamos aquí para hablar de las alegrías de la paternidad.
Bunu aklımda tutarım Dr. Babcock.
Lo tendremos en cuenta, doctor Babcock.
Bunu aklımda tutarım Bay Soprano.
Lo tendré en mente, Sr. Soprano.
- Bunu aklımda tutarım.
- Lo tendré en cuenta.
Bunu aklımda tutarım.
Es realmente bueno. Voy a tener que recordarlo.
Peki. Bunu aklımda tutarım.
Lo tendré presente.
Onunla ilişkiye geçmeyi hiç düşünmedim ya da dilemedim... Resmin bir parçası olmadıkça bu lanetli yere bir gün geri dönebilmeyi aklımda tutarım ve iğrenme ve nefret duyguları olmadan asla düşünemem.
No tengo fantasías ni esperanzas, ni me inspira deseo alguno... más que aquél que forma parte de mi ambición... de poder dejar un día este lugar maldito... y nunca volver a pensar en él sino con asco y repudio.
Bunu aklımda tutarım!
¡ Lo recordaré!
- Aklımda tutarım.
Muchas gracias.
Bunu aklımda tutarım.
Ataquémoslo. Lo tendré en cuenta, Sr. Bailey.
Kardasyanlar hata yapmaz. Bunu aklımda tutarım.
Dijo que usted era el responsable de traficar con armas en la zona desmilitarizada, y que si los Maquis no le ejecutaban, lo harian ellos mismos.
Bunu aklımda tutarım.
No me dejó alternativa.
Yiğitçe, ayrıca aklımda kolay tutarım.
Es pegadizo y no tendré que cambiar la letra de las zapatillas.
- Ben aklımda tutarım.
Pero cuéntame, lo recordaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]