Anlamak istiyorum перевод на испанский
363 параллельный перевод
- Şunu iyice anlamak istiyorum.
- Quiero entenderlo bien.
Cesede ne olduğunu öğrenebilmek için anlamak istiyorum.
Quiero ver si logro descubrir qué fue del cadáver.
Sırf merakımdan sormuyorum sevgilim. Burnumu sokmak istemiyorum seni anlamak istiyorum, unuttun mu?
No es que tenga curiosidad, cariño no es por husmear, trato de comprenderte.
Bu Almanların nasıl bu kadar bilmis olduklarını anlamak istiyorum.
- ¿ Por que los boches son tan listos?
Orada öyle çamur içinde yatıyorlar, ben de bunun nasıl olduğunu anlamak istiyorum.
Yacen muertos en el fango y quiero saber porque.
Seni anlamak istiyorum Ne istediğini bilmek istiyorum.
Quiero decir, me gustaría entenderte. Me gustaría saber lo que quieres.
Onun düşüncelerini, gazeteye neden önem verdiğini anlamak istiyorum.
Sí, quiero transmitir sus ideas. Lo que un periódico significaba para él.
Yavaş hayatım, yavaş, seni anlamak istiyorum,... ama bu anlattıkların çok hızlı oldu.
Hablo tu idioma, pero vas demasiado rápido... aunque admito que me iría mejor si no entendiera.
Herşeyi açık seçik anlamak istiyorum ama bunun yerine...
Me gustaría verlo todo claro... Y en vez de eso...
- Gördüklerimi anlamak istiyorum.
- Me gusta entender lo que veo.
Ama ben anlamak istiyorum.
Pero quiero entenderlo.
Anlamak istiyorum.
Me gustaría comprender...
Anlamak istiyorum.
Quiero entenderlo.
Gerçekten anlamak istiyorum.
Con todas mis fuerzas.
- Ama anlamak istiyorum!
- ¡ Pero quiero entender! .
Seni tam olarak anlayamamış gibiyim ve daha fazla anlamak istiyorum.
Creo que no la comprendo en absoluto, pero deseo mucho hacerlo.
Bu yas tutan dul hikâyesini daha iyi anlamak istiyorum.
Quiero conocer mejor esa historia de la viuda desconsolada.
Konuşmak istediğim şey buydu Birşeyi tam olarak anlamak istiyorum
De eso quería hablar con ella. Solo quiero aclarar una cosa.
Lakin seni anlamak istiyorum.
Pero tienes que entenderlo.
Kaçmanın nasıl bir şey olduğunu anlamak istiyorum.
Quiero saber cómo se siente escaparse.
Bir şeyi anlamak istiyorum.
Permítanme dejar algo bien claro.
Sadece olup biteni anlamak istiyorum.
Quiero saber que es lo que le pasa.
Anlamak istiyorum.
Lo que quiero es comprender.
Şimdi anlamak istiyorum.
Quiero entenderlo ahora.
Anlamak istiyorum.
Quiero hacerlo.
Bir şeyi açık seçik anlamak istiyorum.
Quiero dejar algo claro.
Onu anımsayıp anımsamadığını anlamak istiyorum.
Quiero ver si se acuerda de él.
Bu hastaya uygulanan tutarsızlıkları anlamak istiyorum.
Quiero entender las variables aplicadas a este paciente.
Ona ne olduğunu anlamak istiyorum.
Quiero entender que le pasó.
Anlamak istiyorum.
Quiero comprenderlo.
Anlamak istiyorum.
Quiero comprender.
Saygıdeğer biri olmanın nasıl bir şey olduğunu anlamak istiyorum.
Sólo quiero ver cómo es ser decente.
Ne hissettiğini anlamak istiyorum.
Quiero saber cómo se siente.
Babamın söylediği ve yaptığı şeyleri anlamak istiyorum.
Quisiera poder entender las palabras y la gesta de mi padre.
Hayır... Anlamak istiyorum. Anlamalıyım.
- No, yo quisiera comprender, de verdad, quisiera comprender.
Haklı olup olmadıklarını anlamak istiyorum.
Quiero descubrir si tienen razón.
Sophie, anlamak istiyorum.
Sofía, quiero entender.
Bunu anlamak istiyorum.
Quiero averiguarlo.
Olgun davranıp bütün bunları anlamak istiyorum.
Quiero ser adulta y entender todo esto.
Anlamak istiyorum!
Yo quiero.
Ama nedenini anlamak istiyorum.
Sólo quiero saber porqué.
Sessiz ol. Ne olduğunu anlamak istiyorum.
Cállate, quiero escuchar lo que sucede.
Anlamak istiyorum.
No, no quieres.
"Bu bir tutku" dedi. "İnsanları anlamak istiyorum."
Dice : "Allí donde voy, quiero entender a la gente".
Ama şimdi anlamak istiyorum.
Pero quiero entenderlo ahora.
Onun bir parçası olmak istiyorum, onu anlamak istiyorum.
Yo quiero formar parte de eso, quiero vivirlo.
Data'yı Akademi giriş değerlendirmesinde gördüğümden beri, onu anlamak istiyorum.
Desde que vi a Data para el ingreso en la Academia de la Flota Estelar he querido comprenderlo.
Bu sırrı çözmeliyim. Anlamak istiyorum.
Debo solucionar esto, saber qué está sucediendo.
- Ben de bunu anlamak istiyorum.
- Eso quiero averiguar.
Şöyle yapmak istiyorum. Anladınız mı? Rüzgârın yönünü anlamak için.
Me gustaría humedecerme el dedo... así, ¿ entiendes?
Ama en çok ailemi bularak kim olduğumu anlamak adımı öğrenmek istiyorum.
Pero sobre todo... quiero descubrir quién soy... encontrando a mis padres, averiguando mi nombre humano.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
anlamadım 1209
anlamıyorum 2163
anlamı 137
anlamadın 43
anlamıyorsun 843
anlamında 18
anlamıyor musun 942
anlamı nedir 18
istiyorum ki 20
anlamadım 1209
anlamıyorum 2163
anlamı 137
anlamadın 43
anlamıyorsun 843
anlamında 18
anlamıyor musun 942
anlamı nedir 18
anlamıştım 59
anlamı ne 66
anlamsız 76
anlamıyor 38
anlamazsın 32
anlamı yok 36
anlamadım efendim 18
anlamına gelir 38
anlamıyormusun 20
anlamına geliyor 59
anlamı ne 66
anlamsız 76
anlamıyor 38
anlamazsın 32
anlamı yok 36
anlamadım efendim 18
anlamına gelir 38
anlamıyormusun 20
anlamına geliyor 59
anlamalısınız 22
anlamıyorlar 19
anlamadınız 26
anlamıyorsunuz 352
anlamadın mı 132
anlamalısın 63
anlamışsın 24
anlamıyorsun değil mi 22
anlamıyor musunuz 206
anlamaya çalış 103
anlamıyorlar 19
anlamadınız 26
anlamıyorsunuz 352
anlamadın mı 132
anlamalısın 63
anlamışsın 24
anlamıyorsun değil mi 22
anlamıyor musunuz 206
anlamaya çalış 103