Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Anlamıyorum

Anlamıyorum перевод на испанский

25,101 параллельный перевод
- Yani bunu anlamıyorum.
- Quiero decir, no lo entiendo.
Anlamıyorum.
No lo entiendo.
Anlamıyorum.
- tienes toda la razón. - No lo entiendo.
Anlamıyorum. Cidden bu kadar kolay mı?
No lo entiendo. ¿ En realidad es así de sencillo?
İşte o yüzden bunu anlamıyorum.
Por eso no entiendo esto.
Seçimleri nasıl kaybettiğinizi anlamıyorum.
No entiendo cómo perdió las elecciones.
Anlamıyorum.
No entiendo.
Anlamıyorum, babalık.
No lo pillo, hombre.
- Anlamıyorum.
No entiendo.
Burada bulunmak istemeni anlıyorum ama neden benimle olmak istemediğini anlamıyorum.
Entiendo que quieras quedarte aquí, pero no entiendo que no quieras quedarte conmigo.
Harvey, anlamıyorum.
Harvey, no entiendo.
Sadece... Anlamıyorum.
Yo... no lo comprendo.
- Ne demek istediğini anlamıyorum.
No sé qué significa eso.
Anlamıyorum. Sen mi söyledin?
No lo entiendo. ¿ Tú se lo dijiste?
Onca yalan dolandan, küçük düşürmeden sonra nasıl bunları unutup onu bağışlayabiliyorsun, anlamıyorum.
Después de todas las mentiras, todo el engaño y la humillación, cómo puedes simplemente perdonar y olvidar.
Nasıl yapabildiğini anlamıyorum.
No entiendo cómo pudiste hacerlo.
Ben anlamıyorum ne.
Eso es lo que no entiendo.
Hiç anlamıyorum.
No lo entiendo.
Ne olduğunu anlamamıştım Hâlâ anlamıyorum.
No entendía lo que pasó. Sigo sin entenderlo.
Anlamıyorum, hastaneden çıkalı bir hafta oldu.
Lo cual no consigo, porque él ha estado fuera del hospital durante una semana.
Neden olduğunu anlamıyorum.
Es que... No entiendo el por qué.
Anlamıyorum, ben...
No es nada que no entienda, es sólo que...
Anlamıyorum.
- No entiendo.
Anlamıyorum. Bu adam aynı anda nasıl hem düzenli hem dağınık oluyor?
Yo no lo entiendo. ¿ Cómo se podría organizar este tipo y desorganizado al mismo tiempo?
Anlamıyorum. Neden bu şekilde davranıyor.
No lo entiendo. ¿ Por qué ha aumentado la frecuencia así?
Neden bu kadar kötü çaldığını anlamıyorum.
No sé por qué está tan mal.
Neden böyle olduğunu anlamıyorum.
No sé lo que está sucediendo.
Çünkü hiçbir şey anlamıyorum.
Porque yo no entiendo nada de esto.
Ağzında o şey varken söylediğin hiçbir şeyi anlamıyorum.
No puedo moverme. No puedo entender una palabra de lo que dices con esa cosa en la boca.
Anlamıyorum, ilk önce eli, şimdi bu!
¡ No entiendo, primero la mano y ahora esto!
İşler nasıl bir anda böyle kötü gitti anlamıyorum?
¿ Cómo han podido empeorar tanto las cosas tan rápido?
Ben ederim. Gerçekten anlamıyorum.
Mira, no lo entiendo.
Bunları neden şimdi önüme getirdiklerini anlamıyorum.
No sé por qué lo han sacado ahora a la luz.
Dur biraz, anlamıyorum.
Espera, no lo entiendo.
- Anlamıyorum.
- No entiendo.
Dangalak oğlum ne yaptı da senin gibi bir parçayı kaptı anlamıyorum.
No sé lo que mi hijo idiota hizo para acarrear a alguien como tú.
Onlara karşı olan bu ilgini anlamıyorum.
No entiendo esta fascinación que tienes con ellos.
Ona neler olduğunu anlamıyorum.
Solo pensé que... No sé lo que le está pasando.
Bunların hiçbirini anlamıyorum.
No entiendo nada.
Anlamıyorum.
No... entiendo.
Bazen tonlamayı anlamıyorum.
Me cuesta entender los tonos.
Anlamıyorum Laura. Ben...
No entiendo, Laura...
Anlamıyorum, niye öldürüyorlar?
No entiendo, ¿ por qué matarte?
Sanırım sen ya da herhangi biri niye sekme yerine boşluk kullanır anlamıyorum.
Supongo... Es que no entiendo por qué alguien prefiere los espacios.
Kırıklığı birlikte sırtlanmak için neden bize şans vermediğini anlamıyorum.
Y no sé por qué no nos das la oportunidad de estar quebrados juntos.
Senin gibi insanların neden bu işi yaptığını anlamıyorum.
- ¡ Seguridad!
Ama bu bana, söylediğin şey hakkında düşünme fırsatı verdi ve evet, birini unutmaya çalışıyorum ve bu bazen biri çıkıp geldiğinde daha kolay hale geliyor, ama bu onu unutmak için kullanılacak kişi olduğu anlamına gelmez, tamam mı?
Pero así tuve la oportunidad de pensar en lo que dijiste, y sí, estoy tratando de superar a alguien, y a veces eso es más fácil de hacer cuando alguien más llega a tu vida, pero eso no significa que esa persona sea plato de segunda mesa, ¿ bueno?
- Anlamıyorum.
No lo entiendo.
Nerede o? Kozun anlamını bildiğini sanmıyorum.
No creo que entiendas el concepto de apalancamiento.
Anlamıyorum.
No lo pillo.
Anlamıyorum.
No entiendo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]