Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Annemden

Annemden перевод на испанский

1,755 параллельный перевод
Haklısın, seni koruyabilirim. Hatta annemden bile, söz veririm.
Tienes razón, pero puedo protegerte, incluso de mi madre, lo prometo.
Sen de annemden betersin.
Estaré listo. Eres peor que mi madre.
Belki de acısını annemden çıkarmalısın.
Tal vez deberías mantenerla lejos de mi mamá.
- Annemden nefret ediyorum da.
- Odio a mi madre.
Bu özelliğini annemden almış.
Le viene de mamá.
Ya da annemden de.
Lo mismo mamá.
Annemden mesaj geldi.
Un correo de mamá.
Teyze, annemden haber var mı?
- Tía, ¿ sabes algo de mamá?
Sen annemden öğrendin.
Tú aprendiste de mamá.
Bak, o genlerini Michaela ve annemden almış.
Mire, tiene los genes femeninos de Michaela y mi madre.
Babam annemden kalan işlerle bir yıl boğuştu. Vasiyeti, dükkanı bahçesi, fotoğraf albümlerinde kalan bir ömür.
Mi papá tuvo todo un año de cosas con qué lidiar su última voluntad y testamento, su oficina, el jardín toda una vida de álbumes de fotos.
Sanırım onunla evlenme sebeplerimden biri annemden intikam almak içindi... çünkü tüm bu düşünceye karşı bir duruş gibiydi... Kurbanlık düşüncesine, bilemiyorum.
Creo que una de las razones por las que me casé con Kate fue para vengarme de mi madre, porque era una especie de ataque contra toda esa noción de no sé, ser víctima.
Annemden.
De mi madre.
Annemden nefret ediyorum.
Odio a mi madre.
Tabii, annemden başka, sen annemle birlikte listenin sonunda olurdun.
Además de mi madre, por supuesto Tú estarías al final de la lista con ella.
Hiç hesapsız. Annemden daha yaşlısın şimdiden.
Sin darme cuenta... ya eres más vieja de lo que era mamá.
Annemden bir hediye.
Es un regalo de mi mamá.
Tamam, ahbap. Annemden eski sevgilin gibi bahsetmeyi kes, yoksa cidden seni öldürürüm.
Bueno, amigo, tienes que dejar de referirse a mi madre como tu "ex", o, en serio, te mataré.
Tesla annemden ne istiyor?
¿ Qué quiere Tesla de mi madre?
Nisha bizi terk ettikten sonra, annemden bizimle kalmasını istedim.
Después de que Nisha se fue, tuve que decirle a mi madre que se quedara con nosotros.
Annemden öğrendiğim birşey.
Algo que aprendí de mi madre.
Yani, derinlerde bu ziyaretten korkuyordum, çünkü, buradayım ve işim yok ve biliyorsun, annemden borç alıyorum ve ayrıca seninle o kadar şey...
Y pensé en lo más profundo, esta visita me da temor, porque estoy aquí, no tengo empleo, y le estoy pidiendo dinero prestado a mi madre cargándote de todas estas cosas...
Ama annemden biraz para ödünç aldım.
Aunque sí le pedí prestado mucho dinero a mi madre.
Annemden işe gitmesini istedin, değil mi?
¿ No le pediste que fuera a trabajar esta noche?
Annemden bir kartpostal vardı.
Había una postal de ella ahí.
Fakat sonra hissettiklerimin farkına vardım, annemden bile daha aşağılıktım.
Pero me di cuenta de lo que estaba sintiendo y que eso era más bajo que ella.
5 yaşımdayken annemden 10 dolar çalmıştım.
Yo le robé 10 dólares a mi madre cuando tenía 5 años.
Babam yok, o yüzden annemden bir hikaye anlatacağım.
Yo no tuve padre, así que te hablaré sobre mi madre.
Annemden.
Es de mamá.
Bunları babamdan almışım ve dar kalçalarımı da annemden.
Lo heredé de mi padre y los labios delgados de mi madre.
Annemden tek farkın mentol kaplı bir ruj.
Estas a un labial cubierto con mentol, de convertirte en mamá
Eğer bu parayı alırsam, annemden bir farkım olmaz.
A lo que me refiero, si cogiera ese dinero, sería tan mala como ella.
O da hemen annemden hoşlandı mı?
¿ La correspondía?
Bana annemden kaldı ona da anneannemden kalmış.
Fue de mi madre y antes de su madre.
Neden annemden bu kadar çok korkuyorsun?
¿ Por qué tienes tanto miedo de mi madre?
Çek ellerini annemden.
Quita tus manos de mi madre.
Beni mi yokluyorsun yoksa annemden mi kaçıyorsun?
¿ Vienes a arroparme o a evitar a mamá?
Bu gerçek annemden bir mektup.
Ésta es una carta de mi auténtica madre.
Elbette bu kirli işte annemden şüphelenmezler, değil mi?
Supongo que no sospecharan que mi madre tiene algo que ver ¿ no?
Beni neredeyse tanımayan insanlar bana karşı annemden ve babamdan neden daha nazik?
¿ Por qué la gente que ni me conoce me trata mejor que mi madre y mi padre?
Büyük annem, annemden korkar.
Mi abuela le tiene miedo a mi mamá.
Annemden korkmadığına eminim.
Seguro que no le tiene miedo a mamá.
Burada annemden bahsediyoruz.
Está hablando de mi madre.
Sorun değil, annemden ödünç iste.
Pues pídele prestada la suya a mi'amá, tampoco es tanto pedo, ¿ no?
Annemden özür dile! Babanı rahat bırak!
Ya Beto, deja en paz a tu'apá hombre.
Ben annemden iki tanesinin birleşimine benzerdim.
Y yo me parecía a dos mamás juntas.
Burada annemden bahsediyoruz!
¡ Oye, estamos hablando de mi madre!
Biz de babamın annemden daha iyi dövüşçü olduğunu sanıyorduk.
Sólo decíamos que mi papá es mejor luchador que mi mamá.
Her şeyi annemden duydum, ve sanırım o beni senden daha iyi tanıyor.
¡ Todo eso ya me lo dijo mi madre, y me conoce mucho mejor que tú!
"... ben annemden sana yadigâr kaldım. "
"Soy un regalo para ti, de mamá".
Annemden kaynaklanıyordu.
Y eso viene de mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]