Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Annesi öldü

Annesi öldü перевод на испанский

365 параллельный перевод
Annesi öldü.
Su madre murió.
Annesi öldü.
Su madre falleció.
- Annesi öldü, ha?
¿ Su madre murió?
Annesi öldü.
Murió su madre.
Belki de üzgün olduğu için, sarhoş kardeşin arabayla ağacı devirince annesi öldü.
Porque ahora está triste por la muerte de su madre causada porque el hermano de usted conducía borracho.
Annesi öldü. Ona ben bakmak istiyorum.
Su madre ha muerto, quiero quedármelo.
Annesi öldü
La madre ha muerto
- Annesi öldü mü? - Evet.
- A muerto su madre?
- Annesi öldü.
- Su mamá ya murió.
- Onun annesi öldü.
- Su madre murió.
Onun annesi öldü.
Su mamá está muerta.
Ama... onun annesi öldü.
Pero... su madre ha muerto.
Rudy olacak kadar sürücü oldu, ve o güzel olmuştur olurdu, ama karısının annesi öldü.
Rudy iba a venir. Habría sido lindo, pero murió la madre de su esposa.
Annesi öldü.
Su mamá murió.
- Annesi öldü.
Su madre a muerto.
Annesi öldü, babasını da 12 yıldır görmüyor.
Su madre muerta, y no ha visto a su padre desde hace 12 años.
Annesi öldü.
Su madre está muerta.
2 yaşındayken annesi öldü.
Cuando apenas tenía 2 años su madre murió.
İki gün önce annesi öldü.
Su madre murió hace dos días.
Babası savaşta, annesi ise geçen yıl öldü.
Mataron a su padre, su madre murió el año pasado.
Annesi hastalıktan yeni öldü.
Su madre acaba de morir por la enfermedad.
Annesi aylar önce Paso'da öldü O da buraya babasını bulmaya gelmişti.
Hace un par de meses murió la mamá en El Paso, y salió en busca de su papá.
Bebek prematüre doğdu annesi de öldü.
El bebe es prematuro y no tiene madre.
Annesi River Palace'de çalışıyordu. Öldü.
Su difunta madre trabajaba en el River Palace.
Annesi üç yıl önce öldü, ve babası genç bir dul ile evlenmeye karar verdi.
Su madre murió hace tres años, y su padre decidió casarse con una joven viuda.
Evet, annesi onu doğururken öldü o günden beri hep benimle
Sí. Su madre murió cuando le dio a luz. Hemos vivido juntos desde entonces.
Annesi Jane bebekken öldü.
Su madre murió cuando Jane era bebé.
Hayır, Alfa'nın annesi doğumdan kısa süre sonra öldü.
No, la madre murió poco después de dar a luz No sabemos por qué.
Annesi geçen yıl akıl hastahanesinde öldü.
La mujer murió en un manicomio el año pasado.
Onun annesi de senin çocuğun gibi öldü. Aynı anda.
Su madre murió, igual que su hijo, en el mismo momento.
Annesi onun doğumunda öldü.
Su madre murió al dar a luz.
Annesi yeni öldü.
Su madre acaba de morir.
Ama annesi, Tatsuhei'nin karısı öldü.
¿ Le han contado lo que le paso a su madre? Také, la mujer de Tatsuhéi, ha muerto.
Annesi onu doğururken öldü.
Su madre murió en el parto.
Annesi bir yıl önce öldü.
Su madre ha muerto hace un año.
Annesi doğum sırasında öldü.
La madre murió en el parto.
Annesi Chelmno'da bir gaz arabasında öldü. Nazi polisi onu "Yahudi işleri" nden birine yerleştirdi. Onu imha kamplarının bakımıyla görevlendirdiler.
Con los tobillos en grillos como todos sus compañeros, el niño atravesaba todos los días el pueblo de Chelmno.
Annesi ve babası 1 yıl önce uçak kazasında vefat etti, sonra da yetmezmiş gibi geçen gece patronu, arabası kontrolden çıkınca öldü.
Su padre y madre fallecieron en un accidente de avión hace como un año y anoche su jefe resultó muerto cuando perdió control de su auto.
Terra'nın annesi yakalandı, hapsedildi ve öldü.
La madre de Terra fue tomada como prisionera y asesinada.
Annesi, Maria Vishnyakova Ekim 1979'da öldü.
La madre de Andrei Tarkovsky, María Ivanovna Vishnyakova, murió en Octubre de 1979.
Mathilde'in annesi ertesi gün öldü. Mathilde ise François'yı tekrar göremeden Paris'e dönmek zorunda kaldı.
La madre de Mathilde murió al día siguiente y la joven volvió a París, después de haber intentado ver a François de nuevo.
Karımın annesi... Geçen kış karda öldü.
La madre de mi mujer... murió en la nieve el invierno pasado.
"Geçen kış Chomino'nun karısının annesi..... karda öldü."
"El invierno pasado, la madre de la mujer de Chomina... " murió en la nieve ".
Annesi 15 yıl önce öldü.
Su mamá murió hace 15 años.
Her neyse. Kızın ebeveynleri özelliklede annesi alev alan arabanın içinde kalıp öldü.
En fin, sus padres sobre todo su madre murieron en un accidente de tráfico.
Sorun şu ki, onun annesi 18 yıl önce öldü.
El problema es que su madre ha muerto hace 18 años.
Kocası öldü, duldur çocuğu yok, akrabası yok, kardeşi yok annesi babası yok.
Su marido, muerto. Ella viuda, sin hijos ni parientes, hermanas, hermanos. Huérfana, sin padre ni madre.
KİŞİSEL GEÇMİŞ Annesi aşırı doz uyuşturucudan öldü
"Historia Personal" "Madre murió de sobredosis. Repetidas sobredosis de drogas"
Roberta babası ve üç ağabeyiyle büyüdü. Annesi o dört yaşındayken öldü.
Roberta creció con su padre 3 hermanos mayores, su madre murió cuando ella tenia 4 años
Antonioun annesi, onun tehlikeli bir asi olduğunu bilerek, üzüntüsünden öldü. Köyündeki kadınlar bu nedenle oğlunu kınadılar ve bu erken ölüme onun neden olduğunu söylediler.
La madre de Antonio, sabiendo que su hijo es un peligroso subversivo, muere de dolor y las mujeres del pueblo reprochan al hijo desafortunado la responsabilidad de esta muerte injusta y prematura.
Annesi doğumda öldü.
La madre murió al dar a luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]