Ayağa kalkma перевод на испанский
140 параллельный перевод
Ayağa kalkma.
No te levantes.
Sen burada kal ve ayağa kalkma.
Tú quédate aquí agachada.
Şimdi, ayağa kalkma, tatlım. Tam olduğun yerde kal.
No te levantes, querida.
Evet, şimdi... Alçakgönüllülüğün birazcık, ayağa kalkma vakti. Çatımızın altında rahat olacağınıza inanıyorum, sevgili piskoposum.
Y ahora, puesto que la humildad parece ser... un poco dura para las rodillas, confío en que estaréis cómodo bajo nuestro techo,
- Ayağa kalkma.
- No te levantes, querida.
Hemen ayağa kalkma, daha hazır değilsin.
Todavía no está usted como para enfrentarse a ningún toro.
Hatip, ateşli hatiplerden, Algy Fitzroy ayağa kalktı ve kamaraya "Hislerinizi ifade etmek isterseniz ayağa kalkma sırası sizindir." dedi.
Y el altavoz - un muy buen orador, Algy FitzRoy - él se levantó y dijo : "lt es para la casa se levante si por lo que desea expresar sus sentimientos".
- Hayır. Şimdi oturma zamanı değil. Haklarınız için ayağa kalkma zamanı.
- Es hora de ponerse en pie y reivindicar.
Bugün ayağa kalkma günü.
Este es el día de ponerse en pie.
Sakın ayağa kalkma.
No te levantes.
Ayağa kalkma.
No puedes levantarte.
Memur gelip seni kurtarana kadar ayağa kalkma.
No te levantes hasta que el agente venga a liberarte.
Sorun değil. Ayağa kalkma.
Tranquilo, no te levantes.
- Ayağa kalkma.
- No se levante.
- Al şundan... Al şundan... Ayağa kalkma!
- ¡ No te levantes!
Ayağa kalkma. Otur!
No se pare. ¡ Siéntese!
Ayağa kalkma, dövüş benimle!
Venga, levántate. Ven a pegarme.
- Ayağa kalkma eksersizleri yapıyor musun?
- ¿ Se estuvo poniendo de pie? - ¿ Doc?
Ayağa kalkma!
¡ Aguanta!
Yapma. Ayağa kalkma Monty.
Quédate abajo, Monty.
- Ayağa kalkma.
- Quédate abajo.
Ayağa kalkma oğlum.
Quédate abajo, muchacho.
Ayağa kalkma.
No te pares. Buen chico.
Ayağa kalkma.
Quédate quieto.
Ayağa kalkma, tamam mı?
No te pares. Cuidado.
- Ayağa kalkma, Jason!
¡ Y no vayas a mecerte, Jason!
Bu, ayağa kalkma ve sayılma zamanıdır.
Es el período en que uno debe responsabilizarse.
Bu şarkı Kim için, bana ayağa kalkma ve bağırma isteği verdiği için.
Ésta es para Kim, que me hace levantar y gritar.
20. yüzyıl boyunca hep bunu gördük. Şimdi 21. yüzyıldayız... ayağa kalkma ve kendimizi bu fare labirentine sıkıştırdığımızı anlama zamanıdır.
Lo vimos durante el siglo XX, y ahora en el siglo XXI, es hora de levantarnos, y darnos cuenta... de que no debemos permitir que nos apretujen en este laberinto de ratas.
Ayağa kalkma.
No se paren.
Hayır, ayağa kalkma.
No se paren.
- Evet, ayağa kalkma.
- Oye, sí, no te levantes.
Ayağa kalkma Robbie!
¡ Quédate agachado, Robbie!
Ayağa kalkma.
Quédate agachada.
Ayağa kalkma lanet olası.
Ni te levantes.
Ayağa kalkma, Jordan!
¡ No te levantes!
Silahı başının üzerinde tut ve sakın ayağa kalkma. Yoksa batarsın.
El arma en alto y no le levantes o te hundirás.
Beni koru. Tarn, ayağa kalkma!
¡ Cúbreme!
Ayağa kalkma. D.X.D.T.
- No te pares.
- Mark Warner. Ayağa kalkma.
No te levantes.
Şimdi ayağa kalkma.
No te levantes ahora.
Ayağa kalkma zamanı.
Es hora de ponerse de pie.
Seni de. Ayağa kalkma.
Y yo, no te levantes.
Profesyonel biri tarafından alınmış kaşları ve muhteşem ayağa kalkma becerisi yüzünden Bobbi'den nefret ediyorum.
Odio a Bobby por sus cejas depiladas y por su increíble habilidad para levantarse en el acto.
Ayağa kalkma, çalmaya devam et!
¡ Te dije que continuaras, no que te levantaras!
Ayağa kalkma.
No vayas.
- Kalkma! - Ayağa kalk!
¡ No te levantes!
Ayağa kalkma vakti, Allison.
Es hora de levantarse, Alison.
"Gruplarınızın, sınıf arkadaşlarınızın arkasından çıkıp ayağa kalkma, kendinizi gösterme zamanı geldi artık."
Vamos, ¡ inmediatamente! ¡ Suba ahí!
Ayağa kalkma.
¡ Mi cielo!
Ayağa kalkma hiç.
No se levante.
kalkma 97
kalkma vakti 31
kalkma zamanı 33
kalkmayın 47
kalkmama yardım et 21
ayağa kalk 879
ayağa 38
ayağa kalktı 19
ayağa kalkın 216
kalkma vakti 31
kalkma zamanı 33
kalkmayın 47
kalkmama yardım et 21
ayağa kalk 879
ayağa 38
ayağa kalktı 19
ayağa kalkın 216