Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Baslangic

Baslangic перевод на испанский

108 параллельный перевод
BU SADECE BASLANGIC.
Solo se necesita uno.
bu iyi bir baslangic.
Eso está bien. Es un comienzo
benimde 3 veya 4 kez denemem gerekti sizin burada olmaniz iyi bir baslangic.
Pero usted está aquí. Por algo se empieza
Gecekten iyi bir baslangic oldugunu hissettim. Ama sonrada her seyi mahvettigimi hissettim.
Siento como si hubieramos comenzado realmente bien, y entonces siento como si hubiera arruinado todo.
- Baslangic icin, senin cocuklarin falan var.
¿ Qué ocurre? - Para empezar, tienes hijos.
baslangic icin.
Solo los dos para comenzar.
- bu iyi bir baslangic degil.
- No es un buen comienzo.
Ken Ham - Cevaplar'Baslangic'ta Grubu Yaradilis Muzesine ilk geldiginizde icinizde burasinin ne kadar da buyuk oldugunu dusunursunuz.
Cuando vienes por primera vez al Museo de la Creación, debe haber una sensación de "Esto es algo grande de verdad".
- Demek istedigim, baslangic hareketiniz hala iyi degil.
- El primer lanzamiento no lo dominan.
Buna ragmen bir doktor ofisinde hastasina yanasamaz... baslangic olmamasi...
Aunque uno nunca debe con sus pacientes... comenzar algo...
- O sadece bir baslangic.
- Eso solo es el principio.
Bu yalnizca baslangiç.
Es sólo el principio.
KULE OTOMATİK BAŞLANGIÇ
TORRE INICIO AUTOMÁTICO
BAŞLANGIÇ
EL PRINCIPIO
SON... YOKSA BAŞLANGIÇ MI?
FIN... O EL COMIENZO?
BAŞLANGIÇ NOKTASINA BEDAVA ULAŞIM
TRANSPORTE GRATIS AL PUNTO DE SALIDA
Oh, Bilbo Baggins, bu yüzüğün ne anlama geldiğini anlasaydın ki soyundan gelen doğmamışlar ileride anlayacaktır. Bu hikayenin sona ermediğini bilirdin BU SADECE BİR BAŞLANGIÇ.
Oh, Bilbo Bolsón, si de veras comprendieras ese anillo entonces comprenderías que esta historia no termino es sólo el comienzo.
Bu, baslangiç noktasina tekrar gelebilmek için katetmemiz gereken mesafeydi.
Es la distancia de rodear el mundo.
Bu sadece baslangiç.
Bueno, es un punto de partida.
BAŞLANGIÇ
EMPIEZA AQUÍ
Baslangiç olarak 45 Hz ile baslardim ben.
Intentaría con una frecuencia de 45 hertz para comenzar.
Bu durumda biz de yeni bir baslangiç yapabiliriz.
En dicho caso podemos empezar desde cero. Tal vez vender la casa.
Bir yolculukta, başlangiç noktasina dönmenin, bitişe devam etmekten daha uzun süreceği noktadir.
Es el punto en un viaje... ... desde el cual es más largo volver al inicio... ... que seguir hasta el final.
Bu baslangiç olsun.
Esto es un comienzo.
- GERİ SAYIMA BAŞLANGIÇ - KULLANICI GERİYE SAYIMI BAŞLATILDI -
Todo listo para la cuenta regresiva.
Onun mezara bile, erken baslangiç yaptigimi kesin olarak bilmeden gitmesini istiyorum.
Se lo contará a Duncan y quiero que se vaya a la tumba con esa duda.
Duncan ben ve Lois ile bulusmak istiyormus. Erken baslangiç yaptigimi itiraf ettirmeye çalisacak. Lois'in bana inandigini sanmiyorum.
Duncan quiere que almorcemos juntos y que admita que hice trampa, parece que ella no me cree.
Bu savastan sonra yeni bir baslangiç oldu.
La nueva partida, después de la guerra.
Bir baslangic.
Es un comienzo.
YENİ BİR BAŞLANGIÇ GİBİ? HERKES İÇİN?
¿ UN NUEVO COMIENZO PARA TODOS?
Ama onu tanirim, bu sadece baslangiç.
Es sólo el comienzo.
Sana yeni bir baslangiç gerek.
Ud. merece un nuevo comienzo. Realmente lo merece.
Hadi güne baslangiç için öpüsüp koklasalim.
¿ Por qué no empezamos el día con abrazos y besos?
Bu da bir baslangiç.
Es un comienzo.
Senatör McKnight buluşmayı önümüzdeki haftaya ertelememizi rica ediyor. BAŞLANGIÇ Benden kaçmaya çalışıyor.
El Senador McKnight ha solicitado aplazar su reunión hasta la semana que viene.
Bu duvarlardan çikmak, sadece bir baslangiç.
Salir de éstas paredes es sólo el comienzo.
Bugün sahit olduklariniz, sadece baslangiç, dostum!
Lo que viste oy es solo el comienzo, amigo mìo.
Bu demek ki iyi bir baslangiç yapamiyoruz.
Entonces empezaremos bien.
MÜTHİŞ BAŞLANGIÇ "Müthiş Baş."
Grandes "Comilones".
Shel'in dedigine göre, yeni bir baslangiç yapmalari gerekiyormus.
Shel dijo que tendrán que comenzar de nuevo.
- "Yeni bir baslangiç" dedi mi?
¿ Dijo "comenzar de nuevo"? Algunas veces.
Baslangiç için kendi yaptigi susi vardi... California usulü.
De entrada había preparado su propio sushi, California Rolls.
BAŞLANGIÇ ANI
HORA CERO
BAŞLANGIÇ NOKTASI Çeviri : fatih4444
En El Comienzo
Iyi bir baslangIç.
Buen comienzo.
CLUSTERSTORM AKTİVASYONU SABERSENSE BAŞLANGIÇ
ACTIVACIÓN DE CLUSTERSTORM LANZAMIENTO DE SABERSENSE
Hiba enerji kariyer baslangiç Bu silah gölgede oldu.
Hiba arrancar una carrera energética que hiba a opacar a la armamentista.
hey, ablana güven, sadce yeni bir baslangiç yapabilmen için yardim etmeye çalisiyorum biliyorsun.
Confía en tu hermana. Solo trato que comiences de cero, ¿ entiendes?
Yeni bir hayat, taze bir baslangiç.
Por una nueva vida, un inicio fresco.
Baslangiç olarak, gökyüzünü atesle dolduralim.
De acuerdo, para empezar llenemos el cielo con fuego.
BAŞLANGIÇ HAMLELERİ
APERTURAS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]