Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Belki daha sonra

Belki daha sonra перевод на испанский

1,147 параллельный перевод
Belki daha sonra birlikte takılırız.
Bueno, podríamos vernos después, ¿ eh?
Belki daha sonra, öğle yemeği için eve geldiğimde.
Tal vez mas tarde, cuando venga por el lunch.
Belki daha sonra.
- Quizás más tarde.
Belki daha sonra.
Al rato.
Şimdi değil, Bob, belki daha sonra.
Quizás después.
Belki daha sonra, tüm gereksinimleri karşıladığınıza dair kanıt gösterdiğinizde yani sürekli bir iş, acil durumlar için bir banka hesabı kabul edilebilir bir ev, o zaman başvurunuzu dikkate alabiliriz.
Quizas mas adelante, si muestra evidencia de cumplir con todos los requisitos, trabajo fijo, cuenta bancaria para emergencias, casa aceptable, podriamos considerar su pedido.
Belki daha sonra.
- Quizá despuås.
Ama belki daha sonra her şey değişir. Değil mi?
Pero tal vez cambien las cosas más adelante.
- Nasıl oldu da... - Belki daha sonra anlatırım sana.
- Ya te lo contaré algún día.
- Hayır, belki daha sonra.
- Luego, quizá.
Belki daha sonra...
Tal vez después podamos...
- Belki daha sonra.
- A lo mejor más tarde.
Belki daha sonra.
Quizá después.
Belki daha sonra.
Quizá más tarde.
Belki daha sonra.
Quizá en otro momento.
Belki daha sonra büzülüyorlardır, emin değilim, ama baban daha iyi biliyor.
Tal vez se contraen, no estoy tan seguro, pero vuestro Padre sabe.
Hayır, teşekkürler.Belki daha sonra.
No, gracias. Quizá más tarde.
Belki daha sonra.
Más tarde.
Belki daha sonra.
Mejor en otro momento.
Uh... belki daha sonra Bart.
Quizás un poquito más tarde, Bart.
Evet, belki daha sonra.
No, quizás luego.
Fakat belki bu fikri, dilin işaret biçiminde ya da kuma çizilerek ifade edildiği bir emekleme evresi olduğunu önererek ya da belki de düşüncelerimizi mantık sırasına koymak, eylemlerimizi mantık sırasına göre planlamak için kendimizle konuşmanın bir biçimi olarak ortaya çıktığını öne sürerek ya da belki daha sonra dilin dudak ve sesi kullanarak konuşma biçiminde dışsal hâle geldiğini ve böylece beyinlerimizin şu andaki gibi birbirleriyle bağlantılı hâle geldiklerini öne sürerek çıkarabiliriz.
Pero podemos sugerir que tuvo una fase primitiva, como señas, o dibujos en la arena, o tal vez el lenguaje surgió antes de la invención del habla, como una voz interior, un pensamiento para planear las acciones. Quizá después se exteriorizó como lenguaje hablado, usando lengua, labios, y voz, así los cerebros se interconectaron en una red.
Belki daha sonra.
Igual más tarde. ¿ Qué puedo decir?
Belki daha sonra yanına gelirsiniz?
Quizás deba volver luego a buscarla.
- Demek istediği sinyorita yanıma gelmeniz. - Belki daha sonra, olur mu?
Quizás más tarde.
- Burada olacağız. - Belki daha sonra Çin yemeği getirtiriz.
Luego les pediré una cena China.
Belki daha sonra.
Mas tarde, tal vez.
Belki daha sonra.
Quizá luego.
Belki sonra bir mesaj daha gelebilir. Her şey yolunda giderse.
Podría haber otro mensaje después... si todo va bien.
Belki bundan sonra daha iyi hissedersin.
Te sentirás mejor cuando te lo quite.
Belki sonra gelsem daha iyi olacak.
Ya volveré en mejor ocasión.
Belki sana durumu, tam olarak görev tamamlandıktan sonra açıklarsam daha iyi olacak. Hayır.
Quizás sería mejor que le hiciese un relato completo de la situación cuando ese trabajo esté terminado.
Yani bundan hoşlanın ya da hoşlanmayın ama bayanlar, siz şimdi kariyer yapmalısınız daha sonra belki eşler ve bebekler.
Les guste o no, señoritas, ahora se espera que hagan carrera. Y quizá después, tendrán esposos e hijos.
Ama, daha sonra, belki aklınız başına gelir, ha?
Parece que las cosas son así.
Belki bundan sonra seni daha iyi anlarım.
Tal vez después de esto, te entienda mejor.
Belki sonra da daha sakin bir yere gidip... azıcık laflarız.
¿ E ir quizás a un lugar más tranquilo, para que podamos hablar un poquito más?
Pekala. Banyo yapıp yattıktan sonra belki sabaha daha iyi hissederim.
Bueno, que me den una bañera y una cama y tal vez mañana me sienta mejor.
Bu yeni Güney Amerika'nın kadife üstündeki resmine karşı içinizde derin duygular oluştuğuna göre... Belki Bureau Maritime'dan aşağı yürüyüp Buenos Aires'e dönmek için 4 bilet alıp daha sonra ondan daha çok satın almak istersiniz.
Viendo la profundidad de sus sentimientos por esa nueva pintura sudamericana en terciopelo... creo que le gustaría ir al Bureau Marítimo... 4 billetes de vuelta a Buenos Aires.
Jean-Luc, belki bunu sana daha sonra açıklayabilirim.
Jean-Luc, quizá pueda explicárselo luego.
- Belki, daha sonra.
- Quizás más tarde.
Günümüzden 10 bin yıl sonra belki Montreal, Detroit ve Copenhagen'ın bulunduğu bölgeler bir kez daha 2 km'lik bir buzun altında gömülü yatacak. Hareket ediyor.
De aquí a diez mil años, talvez ciudades como Montreal, Detroit o Copenhague estarán enterradas sobre una montaña de hielo de una milla de altura se está moviendo.
Belki bu gece daha sonra başka bir yerde yemek yiyebiliriz.
Podemos salir a cenar después. El año que viene te volverás a olvidar.
Ben daha sonra alırım belki.
Tal vez más tarde.
Daha sonra da, bunu, belki olaydan haberi bile olmayan birine enjekte ediyormuş.
Tal vez un receptor anónimo.
- Belki. Daha sonra, eğer istersek tekrar fethederiz.
Podemos reconquistarles cuando queramos.
Daha sonra "belki" veya "bakalım" diyebilirsin..... hatta "kapa çeneni anne" de diyebilirsin, ama şimdi sadece "evet" de.
Y luego podría haber un "puede ser" y un "quizás" y hasta un "cállate, mamá", pero ahora hay que llegar al "sí".
- Belki sonra görüşürüz daha.
Tal vez nos veamos más tarde.
Belki biz... daha sonra yemek için buluşabiliriz?
¿ Te apetece quedar para cenar?
Belki daha sonra siz şanslı olursunuz.
Suerte para la próxima vez.
Belki o Federaller Irig'in yerinde biraz daha araştırma yapıp sonra vazgeçerler.
Quizás los federales busquen un poco más y después se den por vencidos.
Olanları düşünüp ayık kafayla gözlemledikten sonra karşı tarafı daha iyi anlayabiliriz belki.
Maggie, ¿ de qué hablas? El beso estuvo bien, es que mato a los hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]