Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir dakika efendim

Bir dakika efendim перевод на испанский

294 параллельный перевод
Durun bir dakika efendim.
Aguarde, señor.
- Bir dakika efendim. Marsen, Bay Bomasch ve kızını yan odaya götür.
Marsen, acompañe al profesor y a su hija a otro despacho.
Bir dakika efendim.
Un momento, señor.
Bir dakika efendim.
Un momento, mi Señor.
Bir dakika efendim.
Un momento, señor...
Bir dakika efendim.
¡ Échense atrás!
Bir dakika efendim.
Un minuto, señor.
Lütfen bir dakika efendim.
Un momento, señor.
Bir dakika efendim.
Antes de que se vaya, señor.
Bir dakika efendim.
No se retire, señor.
- Bir dakika efendim.
- Ahora espere un momento, señor.
- Bir dakika efendim.
- Enseguida estoy con usted, señor.
- Bir dakika efendim.
- Un momento, señor.
- Bir dakika görüşebilir miyiz efendim?
¿ Puedo hablar con usted un momento, señor?
Bir dakika bekler misiniz efendim?
Le ruego espere un momento, señor.
- Bir dakika beklerseniz efendim...
- Si puede esperar un momento, señor...
Bir dakika hatta beklerseniz efendim.
Si espera un momento, señor.
- Bir saat 38 dakika efendim.
- Una hora y 38 minutos, Edgar.
- Bir saat 27 dakika efendim.
- Una hora y 27 minutos, Edgar.
Bir dakika efendim.
- Un momento, señor.
Bir dakika bekleyin, efendim.
Espere aquí, señor.
Bir dakika, efendim.
Un momento, señor.
Sizinle bir dakika konuşabilir miyim, efendim?
¿ Puedo hablar con Ud. un momento?
Evet, efendim. Bir dakika lütfen.
Un momento, por favor.
Bir dakika, efendim. Bay Brand'la ilgilendiğimi görmüyor musunuz?
Espere, por favor, estoy ocupado con el Sr. Brand.
- Ben gidiyorum. Bu evde bir dakika daha kalamam efendim.
Claro que me iré de esta casa.
Bir dakika, efendim. San Carlos'tan biri geliyor.
¡ Es uno de mis hombres, señor, de San Carlos!
- Efendim? - Bir dakika!
Un momento mi señorita, quería preguntarle...
- Peki, efendim. Bir dakika, efendim.
Un momento, señor.
Oh, yeri gelmişken, Bay Martin, bu daire boş mu? Bir dakika lütfen, bağışlayın, efendim,
Por cierto, ¿ este piso está ocupado?
Bir dakika, efendim. Siz yanlış adamı yakaladınız.
- Se equivoca de hombre.
Evet efendim, bir dakika.
Un momento, por favor.
Bir dakika bakar mısınız efendim?
¿ Podemos hablar con usted, señor?
Bir dakika lütfen efendim.
Un momento, Señoría.
Bir dakika bekleyebilir misiniz efendim?
¿ Podría esperar un minuto, señor?
Bir dakika beklermisiniz efendim.
No demoraré ni un minuto.
Sizinle bir dakika konuşabilir miyiz, efendim.
Queremos hablarcon usted.
Sadece bir dakika bekleyin efendim.
Espere un momento, señor.
- Evet efendim. Ben sadece... Bir dakika.
Yo soy el supervisor de carreteras... y quiero saber que están haciendo aquí.
- Bir dakika bekleyin, efendim.
- Espere un minuto, señor.
- Acaba, yalnızca... bir dakika, efendim.
- ¿ Podría...? Un momento, señor.
Sadece bir dakika sürer efendim.
Sólo llevará un momento, señor.
Bir dakika bile sürmez efendim.
Enseguida, señor.
Bir dakika, efendim.
Aguarde, señor.
Yaklaşık bir dakika içerisinde, efendim...
Bueno, en unos instantes...
- Bir dakika, lütfen, efendim.
- Un momento, por favor.
- Elbette efendim. Bir dakika.
Si, señor, un momento.
İzin verirseniz bir dakika konuşmak istiyorum efendim.
Me gustaría hablar con usted un momento si puede ser.
Efendim, bir dakika bizimle gelir misiniz?
Señor, si pudiera venir un momento con nosotros...
Bana bir dakika izin verir misiniz, efendim?
¿ Me disculpa un momento, señor?
Bir dakika, Efendim.
Un momento, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]