Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir dakika sonra

Bir dakika sonra перевод на испанский

2,400 параллельный перевод
Bir dakika sonra görüşürüz, Louie.
Te veré en un minuto, Louie.
Bir dakika sonra görüşürüz.
Te veré en un minuto.
Bir şeyler yapmazsan bir dakika sonra ölmüş olacak. Sen bunu mu istiyorsun?
Estará muerto dentro de un minuto si no haces algo. ¿ Es eso lo que quieres?
Bir dakika sonra çıkıyorum.
¡ Saldré en un minuto!
Bir dakika sonra buradan gitmiş olacağım.
Un minuto más, y me largaré de aquí.
Bir dakika önce, kanepede yiyişiyorsunuz, bir dakika sonra, konuşmuyorsunuz bile!
En un momento se besan en el sofá, y al siguiente no se hablan.
Bir dakika sonra onları kaçırmış olacaktım.
Un minuto más y los extrañaría.
Bende bir dakika sonra geleceğim.
Yo voy en un minuto.
Bir dakika sonra geliyorum.
Voy enseguida.
Bir dakika sonra tekrar arayacağım.
Te llamo en un momento.
Bir dakika sonra burada olmayacak. Nasıl yani, sihirbazlık numarası mı yapacaksın?
no va a estar aquí en un minuto espera... que, es tipo un truco de magia?
- Bir dakika sonra.
- En un minuto.
Polis, 911 arandıktan bir dakika, sadece bir dakika sonra oraya ulaşmış.
De acuerdo, la policía llegó un minuto, sólo un minuto, después de la llamada al 911.
- Malcolm X Harlem'de yandaşlarına konuşma yapmak için kalkmıştı ki bir dakika sonra, 10 el ateş edilerek vuruldu. 18 dakika sonra ise, öldü. -
Malcolm X se levantó para hablar a sus seguidores en Harlem. Un minuto después, fue acribillado por 10 balazos. 18 minutos después, estaba muerto.
Güvendiğiniz Silahlı Kuvvetlerinizin sesi bir dakika sonra sizlere hitap edecektir.
Las fuerzas armadas harán un anuncio en un minuto.
Bir dakika sonra yardımına ihtiyacım olacak.
Pero también lo estás pensando.
Bir dakika önce görevimizin başındaydık, bir dakika sonra görevimizden alındık.
Un minuto éramos parte de la misión y al siguiente estábamos fuera.
Pekala, bir dakika sonra bunu açıklayacağım.
Vale, te lo explicaré en un minuto.
Bir kaç dakika sonra burada görüşürüz.
Nos vemos aquí dentro de unos minutos.
Bir dakika, Arthur vurulduktan sonra sıvışan herif bu mu?
Espera, es este el tipo que respondio despues que golpearon a Arthur?
Bir kaç dakika sonra kasabada oluruz.
Estaremos en la ciudad en unos minutos.
Yeni bir hastam var sanırım. Sadece beş dakika ve sonra elime düşecek.
Creo que tengo una nueva paciente, cinco minutos y comera de mi mano.
Kulağa çılgınca geliyor ama bir kaç dakika sonra bunların hepsi bitecek.
- No pasa nada. Sé que esto suena a locura, pero en unos momentos, todo habrá terminado.
Bu alet canlI yayInI alIr, kaydeder bir dakika kadar gecikmeden sonra büyük ekrana verir.
Esto toma la alimentación en vivo, la graba la demora un minuto antes de mandarla a la pantalla grande.
Bir dakika bekleyebiliriz.Sonra gideriz
¡ Chloe! Sí tenemos un minuto. Tenemos un minuto.
John'un yanındaki bir sürü aktörün, bir-iki dakika sonra " Vay canına, neydi bu?
He visto a montones de actores junto a John.
bir kaç dakika sonra onu çekip çıkaracağım.
Unos minutos más y lo sacaré fuera.
Sadece bir dakika istiyorum. Sonra seni bir daha rahatsız etmem.
Sólo un minuto, y no te molestaré nunca más.
- Fark etmez. 20 dakika sonra Hong Kong'a giden bir uçak var.
Bien, hay un vuelo a Hong Kong que despega en veinte minutos.
Birkaç dakika sonra ölü bir adam bulundu. Bence olayla ilginiz var.
Momentos después un hombre fue encontrado muerto, y yo creo que usted tiene algo que ver con eso.
Bu amaçsız tartışmadan sonra yalnızca bir dakika kaldı.
Sólo ha pasado un minuto después de esta discusión sin sentido.
Sadece bilmenizi istedim ki, birazdan, on dakika sonra içeride TV'de özel bir gösteri olacak.
Quiero avisarles que vamos a tener una función especial adentro, frente al televisor, en diez minutos.
Sonra gidip bir bardak su içmiş ve 10 dakika sonra tuvalette yatar bir halde bulunmuş.
Entonces va por un trago de agua, y diez minutos después, está en el piso del baño de hombres.
Bir önceki dakika beni görmezden geliyorsun 1 dk sonra da en iyi dostum olmuşsun.
Al momento me ignoras,
Bir dakika sonra oradayım.
Estaré allí en un minuto.
Bir kaç dakika sonra kalbi duracak.
En unos minutos, su corazón se parará.
Bir duş alayım, 45 dakika sonra benim evde buluşalım.
Ve a mi casa en 45 minutos.
Sonra iki saat dinlenin, ve bir 15 dakika daha çalışın.
Después descansad por dos horas y tocad la canción otros 15 minutos.
Bir dakika bekle, sonra gözündeki bağı çıkar.
Espera un minuto, luego quítate la venda.
Birkaç dakika sonra inanılmaz bir gürültü ile birlikte bir parıltı olur.
Aparecen en un lugar y luego surge un destello de luz con un ruido increíble.
Evet, benim de iki dakika kadar sonra Üçlemeci'yle ilgili bir toplantım var.
Sí y yo tengo una entrevista sobre Trinidad en... dos minutos.
Belki de bir iki dakika sonra bakmalısın.
Quizás deberíamos revisar de nuevo, en unos dos minutos.
Bir kaç dakika sonra, McGuire'ın bütün kirli sırlarını öğreneceğiz.
En unos minutos obtendré todos los trapitos sucios de McGuire.
Bir dakika önce Emma onun yanında duruyordu sonra Frank arkasını döndü ve onu kaçırdılar.
En un momento Emma estaba parada junto a él y al siguiente, Frank giró y ella se había ido.
Cep telefonuyla, kaybolduktan bir kaç dakika sonra.
Por celular, un par de minutos después que desapareció.
Abi, çay bi'5 dakika sonra gelirsen böyle şahane bir tavşan kanı...
Vuelva en 5 minutos, el té fuerte estará listo.
Dört dakika sonra bir helikopter daha yolda.
Vendrá otro helicóptero dentro de cuatro minutos.
Bir tanesi Newport Beach'te manikür için ve diğeri de, iki dakika sonra Utah'da benzin istasyonunda.
Una por un trabajo de manicuría en Newport Beach y la otra en una gasolinera en Utah, como dos minutos después.
Bunun rahatsız edici olduğunu düşünüyorsan 15 dakika sonra beni bir çadır dolusu Bandyopadhyay'lı ve Katdare'li insanı sinir ettiğimde bi'gör.
Si crees que esto es incómodo, espera a ver lo que pasa en quince minutos. Cuando haga enojar una carpa llena de Bandyopadhyays y Katdares.
Bir kaç dakika canı acır, ama sonra zevk almaya başlar.
Dolera por un par de minutos, pero despues lo disfrutaras.
Koç M. " Beş dakika sonra Koç, Calvin'e bir gazete küpürü gönderiyor.
Cinco minutos después, el Entrenador le envía a Calvin un enlace a este artículo en Las Vegas Globe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]