Bir hata yaptım перевод на испанский
2,384 параллельный перевод
Sanırım büyük bir hata yaptım.
Creo que cometí un gran error.
Dinle, ben aptalca bir hata yaptım.
Escucha he cometido una estupidez.
Bir hata yaptım.
Cometí un error.
Evet, ben bir hata yaptım.
Sí, cometí un error.
Büyük bir hata yaptım ama şu anda bir sorunum var.
Pero yo un problema.
Ama o gece otel odasında, büyük bir hata yaptım.
Pero en esa habitación de hotel, cometí un error garrafal.
Büyük bir hata yaptım.
Cometí un gran error.
Bir hata yaptım, tamam mı?
Cometí un error, ¿ de acuerdo?
19 yıl önce, ben... Ben çok kötü bir hata yaptım.
Hace 19 años, yo... cometí un gran error.
Korkunç bir hata yaptım Tess.
Cometí un terrible error, Tess.
Aptalca bir hata yaptım!
¡ Fue una estupidez!
İstemeden bir hata yaptım.
Ha sido un error inocente.
" Marcus, bir hata yaptım.
" Marcus, fue un error.
Sadece bir hata yaptım.
He cometido un error.
- Aptalca bir hata yaptım.
- Cometí un error estúpido.
Üzgünüm. Bir hata yaptım, üzgünüm.
Lo siento que me deslicé y lo siento mucho.
- Çok büyük bir hata yaptım.
- Cometí un error enorme.
Anne, Sophie... ben çok büyük bir hata yaptım.
Mamá, Sophie. Me he equivocado.
Korkunç bir hata yaptım.
He cometido un error terrible.
Bu arada fiyat konusunda ufak bir hata yaptım.
Y cometí un pequeño error acerca del precio.
Ben çok büyük bir hata yaptım.
Acabo de organizar un gran lío.
Haklısınız. Bir hata yaptım.
Tiene razón, me equivoqué.
Alexis, çok korkunç bir hata yaptım.
Alexis, tuve un terrible error
Bugün bir hata yaptım.
Hoy he metido la pata.
Hook denen kişinin aç gözlülüğü masum kalbini bozuyor. Bir hata yaptım. Bu hata bize pahalıya mal oldu.
Querías darle lo que te dimos, agradar al que llaman Garfio, y permitiste que su avaricia y ambición corrompieran tu inocente corazón.
- Bir hata yaptım, tamam mı?
- Me equivoqué, ¿ vale?
Tek bir hata yaptım diye benimle hiçbir şey yapmak istemez oldun.
Un error, y ahora no quieres hacer nada conmigo.
30 yıl sana sadık kaldıktan sonra bir hata yaptım.
Después de 30 años de devoción, he cometido un solo error.
Ama ben büyük bir hata yaptım.
Pero he cometido un gran error.
Evet kabul ediyorum bir hata yaptım fakat yapabileceğim başka bir şey yoktu.
Si, de acuerdo. Cometí un error, pero no había otra cosa que pudiera hacer.
Hata yaptığım bir yer varsa söyle lütfen.
Por favor, dígame si algo de eso no fue así.
Hata mı yaptım... bir şeyi gözden mi kaçırdım daha mı hızlı olmalıydım...
¿ Te preguntas si cometiste errores? ¿ Si te perdiste de algo? Si pudiste ser mas rápido.
Kızgınım çünkü karşılamayacağımız bir hata yaptın.
Estoy enfadado porque no podemos permitirnos el equivocarnos.
- Nadiren hata yaptığımızda ya da en azından mutfak masasını tamir ettirmek için bir köşede paramız olmalıydı.
- Deberíamos tener algún amortiguador para poder equivocarnos de vez en cuando o almenos arreglar la mesa de la cocina.
Normalde insanlığa karşı sergilediğin bu maço, asi tavrına saygı duyardım ama bu sefer aptalca bir hata yaptın bence.
Bueno, normalmente respeto tus actitudes de macho rebelde hacia "El Jefe", pero en este caso, creo que estás cometiendo un error tonto.
Bir hata yaptığımı kabul ediyorum.
Bueno, fue un error.
Hatalardan bahsetmişken, Blair'in benimle konuşmamasına neden olacak bir hata yaptığımı gördün mü?
Hablando de errores, ¿ no sabrás que he podido hacer para que Blair me rechazase?
Korkunç bir hata mı yaptım?
¿ He cometido un error terrible?
Korkunç bir hata mı yaptık burada?
¿ Cometimos un error terrible, aquí?
Çünkü korkunç bir hata yaptığımı düşünüyorum.
Porque siento que he cometido un terrible error.
Ufacık bir hata yaptım işte.
Cometí un error.
Josie, Rodrigo'yu arayacağım ve bir hata yaptığımızı söyleyeceğim.
Josie, voy a llamar a Rodrigo y deja que sepa que fué un error.
- Bir tane hata yaptım.
Porque es una locura. - Cometí un error.
Bak, bir hata yaptığım açık.
Obviamente cometí un error.
- Şok oldum. - Bugünlük bir istisna yaptım ama hata yaptığımı düşünmeye başladım.
Hice una excepción por esta noche y comienzo a lamentarlo.
Tamam, geçen yıl 300 sunum yaptım ve tek bir hata bile yapmadım.
El año pasado hice 300 presentaciones y no metí la pata ni una sola vez.
Sizce, bir hata mı yaptık?
¿ Cree que estamos equivocados?
- Büyük bir hata yaptım. - Öyle mi?
- ¿ Eso crees?
Büyük bir hata yaptım.
Cometí un grave error.
Ve sen eninde sonunda ne kadar büyük bir hata yaptığını anlayıp tekrar çıkmaya başladığımızda seni bağışlamakta zorluk çekecektir.
Y cuando finalmente te hubieras dado cuenta del horrible error que habías cometido y volviéramos juntos, le hubiera llevado mucho tiempo perdonarte.
Çünkü burada yaptığım herşey bir hata.
Es porque todo lo que he hecho aquí, ha sido un error.
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
bir hata oldu 23
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptım 57
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hayalet 36
bir hafta oldu 20
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
bir hafta içinde 26