Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Biraz dinlenelim

Biraz dinlenelim перевод на испанский

188 параллельный перевод
- Fırsatımız varken biraz dinlenelim.
- Descansemos un poco mientras podamos.
Şehir dışındaki bu sakin hafta sonundan sonra biraz dinlenelim.
Para descansar, después de este tranquilo fin de semana en el campo.
Şimdi biraz dinlenelim.
Descansemos un momento.
Bu itibarla biraz dinlenelim.
Así que relajémonos.
Biraz dinlenelim.
Descansemos un rato.
Biraz dinlenelim mi?
¿ Por qué no descansamos?
Peki, biraz dinlenelim.
Muy bien, descansaremos un rato.
Gel Maria, yukarıya çıkıp biraz dinlenelim.
Vamos, María, vayamos arriba un rato
Biraz dinlenelim.
¡ Eh! descansemos un momento
Hadi eve gidip biraz yemek yiyelim ve tekrar başlamadan önce biraz dinlenelim.
Vamos a casa a comer algo y descansar antes de salir de nuevo.
Biraz dinlenelim. Burası daha sessiz.
Descansemos un poco, aquí hace menos ruido.
Biraz dinlenelim.
Vamos a descansar un rato.
Haydi, bu gece ikimiz de biraz dinlenelim.
Quiero que nos demos un respiro.
Biraz dinlenelim.
Tomaremos un pequeño descanso.
Biraz dinlenelim.
Ven. Vamos a descansar un segundo.
Hadi şimdi biraz dinlenelim, ne dersin?
Vamos a intentar descansar un poco.
Biraz dinlenelim ve yakalanmasını bekleyelim.
Nos relajaremos aquí mientras esperamos.
Bu zahmetli yolculuktan sonra biraz dinlenelim.
Descansemos tras los rigores del viaje.
Şu çay dükkanında biraz dinlenelim mi?
¿ Qué tal si descansamos en este puesto de té?
Pekala, biraz dinlenelim.
Ahora descansará un poco.
Gece için biraz dinlenelim mi, Richard?
¿ Descansamos durante la noche, Richard?
Bay Ançüez, oturun. Sağ olun. Biraz dinlenelim.
Tenemos en exclusiva al ministro de Asuntos Exteriores... que acaba de volver del conflicto del Golfo de Amman.
Biraz dinlenelim.
Vamos a descansar.
- Peki, şimdi ne yapacağız? - Önce yemek yiyelim, sonra biraz dinlenelim ve kazalım.
Comemos algo, tomamos un descanso y luego empiezas a cavar.
Biraz dinlenelim.
- Quitemos peso a los pies, eh?
Biraz dinlenelim, çocuklar.
Vamos a tomar un descanso, muchachos.
Oturup biraz dinlenelim.
Sentémonos y descansemos un poco.
Hey, biraz dinlenelim.
Descansa un poco.
Hadi, biraz dinlenelim.
Vamos, relájense.
Gel, beraber biraz dinlenelim?
¿ Quieres pasar este rato conmigo?
Şimdi biraz dinlenelim.
Muy bien. Oigamos el resto.
Devam etmeden önce biraz dinlenelim.
Descansemos antes de continuar.
Olacak, biraz dinlenelim.
No se preocupe, pararemos un poco.
- Biraz dinlenelim. - Hayır.
- Vamos a descansar un poco.
Biraz dinlenelim.
Calmémonos un poco.
Pekala, biraz dinlenelim.
Bueno, vamos a descansar.
Biraz dinlenelim.
Ok, Peter.
Burda biraz dinlenelim.
Debemos estar cerca de ese maldito hospital.
Mezarı doldurmadan önce biraz dinlenelim mi?
Bueno, descansemos un minuto antes de llenarlo.
Biraz dinlenelim, Dottie.
Tomemenos un respiro, Dottie.
Haydi biraz dinlenelim.
Espera un momento.
Biraz dinlenelim sonra yine devam ederiz.
Siéntese, por favor.
Biraz dinlenelim mi?
Necesitamos descansar un poco.
Gelin dostlarımın zavallı kalıntıları. Dinlenelim bu kayalıkta biraz.
Sobre esta roca yacen los restos de nuestros amigos.
- Biraz oturup dinlenelim mi?
- Sentémonos a descansar.
Karanlık. Biraz dinlenelim.
Está oscuro.
Lanet, biraz dinlenelim mi?
El infierno, vamos a descansar, ¿ eh?
İsterseniz, otelimize dönelim de orada biraz nefes alıp, dinlenelim.
Vamos al hotel y se podrá acostar.
Biraz dinlenelim mi?
¿ Podemos sentarnos un rato?
Sadece biraz daha dinlenelim Avatar.
Sólo un ratito más, Avatar.
Dinlenelim biraz.
Vamos a descansar un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]