Biraz zamana ihtiyacım var перевод на испанский
957 параллельный перевод
Prova için yalnız başıma biraz zamana ihtiyacım var.
Necesito tiempo para practicar.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito tiempo.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Necesito tiempo.
Dava dosyasını inceleyeceğim, biraz zamana ihtiyacım var sadece...
Estudiaré la transcripción. Necesito más tiempo.
Sevgilim, biraz zamana ihtiyacım var.
Cariño, necesito un poco de tiempo.
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Tendré que pensarlo.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Solamente el tiempo de conseguirlo.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Necesito espacio aquí.
- Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Solo necesito tiempo.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Pero necesitaré más tiempo.
Dosyaları kontrol etmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Necesito más tiempo para revisar los archivos.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var...
Y se preocupa de tu vida.
Sanırım benim de biraz zamana ihtiyacım var.
Quizá yo también necesite más tiempo.
Biraz zamana ihtiyacım var. Düşünmek için.
Necesito un par de horas.
Biliyorsun, düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Sabes, necesito un tiempo para pensar.
Eve gidiyorum. Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var
Me voy a casa a pensar.
Rico, sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Rico, sólo necesito tiempo.
Durumu tekrar kontrol altına alabilmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito un poco de tiempo para poner las cosas en su sitio.
Yalnız biraz zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito un poco de tiempo.
Belki de bütün bunları kafama yerleştirmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Tal vez necesito un minuto para meterlo en mi cabeza.
Sanırım bütün bu olanları düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Creo que necesito un poco de tiempo para pensarme todo esto.
Benim sadece, düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Sólo... Necesito pensar.
Beni bağışlamalısınız. Kafamı toplamak için biraz zamana ihtiyacım var.
Discúlpeme, necesito tiempo para pensar.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Es que necesito más tiempo.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Solo necesito tiempo.
Bazı şeyleri düzene sokmak için sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Sólo necesito algo de tiempo para deja en claro algunas cosas.
- Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
- Necesito más tiempo.
- Biraz zamana ihtiyacım var.
- Necesito tiempo.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Es una cuestión de segundos.
Bir şeyler yakalamak üzereyim. Ama kontrol etmek için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Acabo de enterarme de uno, pero quiero asegurarme.
Onunla biraz daha zamana ihtiyacım var.
Quiero más tiempo con ella.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Necesito más tiempo.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito un poco más de tiempo.
İşlerle ilgilenmek için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Darme la oportunidad de atender mis negocios.
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Necesitamos un poco más de tiempo.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito más tiempo.
- Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
- Necesitamos un poco más de tiempo.
Şey, biraz zamana ihtiyacımız var.
Necesitamos algo de tiempo.
Anlıyorum ama biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Entiendo eso, -... pero necesito más tiempo. - No tengo más para darte.
Biraz zamana ihtiyacımız var, tamam mı?
Necesitamos tiempo, ¿ entiendes?
Bu aralar peş peşe çok şey yaşadım... biraz düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Es que han pasado muchas cosas y necesito un poco de tiempo para pensar.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito algo más de tiempo.
Biraz daha zamana ihtiyacım var...
Podría necesitar un poco más de tiempo ¿ eh?
- Tabii ki gurur duyduk. Düşünmek için biraz zamana ihtiyacımız var.
- Nos sentimos halagados... pero necesitamos tiempo para pensárnoslo.
Sadece zamana, biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito un poco más de tiempo.
Başka kimsenin biraz daha zamana ihtiyacı var mı?
¿ Alguien desea algo?
Biraz zamana ihtiyaç var sanırım.
Sólo necesito algo de tiempo.
Sadece biraz zamana ihtiyacımız var.
Necesitamos tiempo.
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
¿ Si te digo que tengo un par de preguntas y que necesito más tiempo?
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Necesito mas tiempo.
Biraz zamana ihtiyacımız var, o kadar.
Necesitamos tiempo, eso es todo.
zamana ihtiyacım var 37
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz daha dayan 42
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
birazdan görüşürüz 75
biraz daha dayan 42
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53