Biri geliyor перевод на испанский
1,274 параллельный перевод
Şu an biri geliyor. Evet, bankadan biri çıkıyor.
Alguien sale del banco, creo.
Onbeş, biri geliyor!
Quince, ¡ falta uno!
Biri geliyor.
- Viene alguien.
Biri geliyor. Kim acaba?
Algo se acerca Me pregunto qué será
Biri geliyor.
Alguien viene. Alguien viene.
Biri geliyor.
Viene alguien.
Biri geliyor.
Alguien esta en camino.
Ailem demişken onlardan biri geliyor.
Aquí viene uno de ellos.
Bana yaklaşık 7,5 inç sonra biri geliyor.
Faltan siete pulgadas y media así que... te veo mañana.
Biri geliyor.
Alguien viene!
Biri geliyor!
¡ Alguien viene!
Aklınıza görmeye gidebileceği biri geliyor mu... yeni arkadaşlar gibi...
Se te ocurre alguien al que halla podido ir a visitar... cualquier amigo nuevo...
Aklına biri geliyor mu?
¿ Entiendes? Claramente.
Biri geliyor.
¡ Tenemos compañía!
Paz, aklına hiç şüphelendiğin biri geliyor mu?
¿ se te ocurre algún sospechoso?
Anne, biri geliyor.
- Mamá, viene alguien.
Langley'den biri geliyor.
- Alguien viene de Langley
Biri geliyor.
Baja aquí.
- Biri geliyor. Kötü biri.
- algo viene. algo malo.
Biri geliyor.
Alguien viene.
Biri onu öldürmeye geliyor!
Alguien viene a matarla. ¿ Él?
Annem kulağa çok ilginç biri gibi geliyor.
Tu madre suena muy interesante.
Bir ogretmen. Kulaga harika biri gibi geliyor.
El es un profesor, me suena como si fuera una gran persona
Onlardan biri şu an buraya geliyor.
Uno de ellos vendrá ahora a casa.
Bunlardan herhangi biri tanıdık geliyor mu?
¿ Laca? ¿ Te suena algo de eso?
Her hangi biri sana tanıdık geliyor mu?
¿ Te suena eso a ti?
Bana saklanıyormuşsun gibi geliyor. Bizi uzaklaştırıyorsun. Çünkü et kafalı biri olmak daha kolay geliyor.
Yo creo que te estás escondiendo y que nos estás alejando porque es más fácil ser un idiota más.
Biliyorum. Delice geliyor. Ben de düşünmeden hareket eden biri değilim.
Sí, lo sé, es una locura, no acostumbro ser impulsivo, pero...
- Kaçık biri değildir ama kulağa öyle geliyor.
- No es loca. Sólo lo parece. - Está bien.
Hayatta kalan son kahramanlardan biri Marlin akademisini ziyarete geliyor.
La Academia Marlyn será visitada por uno de los últimos héroes vivientes
Nasıl biri olduğum hakkında hiçbir fikrin yok, yani tüm duyguların AŞAĞIDAN geliyor.
No tienes idea de cómo soy, así que tus sentimientos hacia mí vienen de ahí abajo.
Biri söylesin bakalım, bu hastanın kızarıklığı ne anlama geliyor.
Que alguien me diga lo que es el sarpullido de este paciente.
Teal'c, bunlardan herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Teal'c, ¿ reconoces algo de eso?
Dünyadaki kaplumbağa nüfusunun dörtte biri her yıl birkaç akşam bu sahile geliyor.
Un cuarto de la población mundial de tortugas de Ridley viene a esta playa en unas pocas ciertas noches cada año.
Bugünden itibaren deneyimlerimi olumlu yönde kullanmaya başladım ve hem bugün hem de yarın için daha iyi bir insan olmak istiyorum. Ama tabii mesele şuraya geliyor, kendini ifade eden biri nasıl olunur?
pero entonces el problema se vuelve : ¿ como ser autoexpresivo?
Ama yalnız yürüyor ve şarkı söylüyordu. Biri şarkı söylediği zaman aklıma annem geliyor ve hüzünleniyorum.
Pero estaba cantando, y cuando cantan recuerdo a mi madre y me pongo triste.
Öyle biri ki ve bu yüzden cumartesi günü düğünüme geliyor.
Es lo más y por eso estará en mi boda el sábado.
Her neyse. Senin yaşında biri için 66 yaş biraz yaşlı gibi gelebilir. Gerçek şu ki, bana da öyle geliyor.
Como sea 66 años debe parecerle muy viejo a alguien tan joven como tú la verdad es que a mí también me lo parece.
Her an daha ilginç biri haline geliyor.
Se pone cada vez más interesante.
- Biri geliyor.
- Ahí viene alguien.
Sahilden çıkmak zorunda oluşumuzun nedenlerinden biri... arkamızdaki insanların teker teker, grup grup geliyor olmalarıydı.
Una de las razones por las que teníamos que salir de la playa era que por detrás venía otro grupo, y otro y otro.
- Bu akşam başka biri mi geliyor?
- ¿ Alguien más vendrá esta noche?
Bilmiyorum ama bana öyle geliyor ki, eğer sizin gibi biri olsaydım kendime mutlaka bir kartal ya da ejderha dövmesi yaptırırdım.
Creo que de ser usted me hubiera tatuado. Un águila, un dragón...
İyi Biri dediğimiz adam geliyor.
A este tipo que llegó le llamamos el Buen Samaritano.
Ama biri sizin ve benim adımı aynı listeye koyabildiyse, bu Robert Ellis'i de bulabilecekleri anlamına geliyor.
Pero si alguien pudo poner su nombre y el mío en la misma lista eso implica que serán capaces de hallar a Robert Ellis.
Her biri, sanki bir kesekağıdı kırmızı biber almışsın da, onları blendırdan geçirip merhem olarak kullanmışsın gibi geliyor.
Es como si metieras una bolsa de jalapeños en una batidora y te hicieras un enema.
- Adamın biri basit bir sahne çekmek için geliyor diye senin bile gerilmen sinir bozucu.
Es increíble que te pongas tan nervioso por un tipo que Viene a hacer una actuación especial.
- Çoklu vurulma vakalı biri birazdan geliyor.
- Viene un herido de bala.
Biri daha geliyor.
¡ Aquí viene otra!
Cassie, sana zarar vermek isteyen biri aklına geliyor mu?
Cassie, ¿ se te ocurre alguien que podría querer hacerte daño?
Biri geliyor!
Alguien viene.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21