Birisi geliyor перевод на испанский
422 параллельный перевод
Birisi geliyor!
Viene alguien
Birisi geliyor.
Alguien viene.
- Birisi geliyor.
- Viene alguien.
Baba, birisi geliyor.
Papá, viene alguien.
Bu Yuma. Birisi geliyor.
Viene alguien.
- Birisi geliyor!
- ¡ Alguien viene!
Tekrar ediyorum ; birisi geliyor.
Repito, tienes compañía.
Ateş ve Kutsal Ruh ile vaftiz edecek birisi geliyor.
Se acerca uno que bautizará con fuego con el espíritu santo.
Benden daha büyük birisi geliyor..
Viene uno que es más grande que yo.
- Birisi geliyor.
- ¡ Sube alguien!
Birisi geliyor!
¡ Alguien viene!
- Birisi geliyor.
- Me parece que aquí vienen ya.
İşte birisi geliyor.
Ahí viene alguien.
Çabuk! Birisi geliyor.
¡ Vámonos, viene alguien!
Birisi geliyor.
¡ Alguien viene!
Demek ki birisi geliyor!
¡ Significa que algo viene!
Ve Janiro diye birisi geliyor.Genç, herkese karşı dövüşmeye hazır.
¿ Y que hay de Janiro? Es joven. Le pelearía a cualquiera.
Anne, birisi geliyor.
Mamá, viene alguien.
Birisi geliyor, saklan!
Viene alguien. ¡ Escóndete!
Birisi geliyor generalim.
General Solo, viene alguien.
Şimdi buralardan olmadığınız için hepinizin iyi tanıyacağı birisi geliyor.
Éste es uno a quien muchos conocerán ya que no son de aquí.
birisi geliyor
"oh, alguien viene."
Aklına birisi geliyor mu?
¢ Puede pensar en alguien?
Birisi geliyor...
Alguien esta viniendo...
Çabuk. Birisi geliyor.
Rapido, alguien viene
Anne! Anne! Birisi geliyor!
- ¡ Mamá, viene alguien!
Bayan, Birisi geliyor.
¡ Señora, alguien viene!
Birisi geliyor.
Alguien viene...
Evet, birisi geliyor!
Sí. ¡ Alguien viene!
Birisi geliyor!
Viene alguien.
Birisi geliyor.
Viene alguien.
Birisi vurmaya mı geliyor?
¿ Habrá disparos?
Bak, birisi geliyor.
Cuidado, alguien viene.
Elbette ateş başlayınca havalanabilirler ama otomatik tüfeği olan birisi bütün bir sürüyü kolayca haklayabilir. - Kulağa hoş geliyor.
Al oír los primeros disparos habrá un conato de desbandada, pero con mucha sangre fría y una buena escopeta de repetición es casi seguro que llenas el morral.
Bir gece birisi-annem sanırım - ağabeyime bakmaya geliyor ve...
Una noche, alguien viene a atenderlo.
Macario, birisi geliyor.
-? Mmh? - Macario alguien llega.
Ben ve bir başka birisi, imkansız gibi geliyor, biliyor musun?
Yo con otra, parece imposible, sabes?
Birisi onun için geliyor.
Alguien va a venir a recogerlo.
Seni benim kadar tanımayan birisi herkes üzerime geliyor kompleksin var dese onları bağışlayabiliriz.
Cualquiera que no te conozca tan bien como yo... pensaría con razón que tienes manía persecutoria.
Kral olduğunu iddia eden birisi Caesar'a karşı geliyor demektir!
¡ todo hombre que se proclame rey está desafiando al césar!
Herhangi birisi gibi geliyor.
Para mí es como otro cualquiera.
Yaptığım işe uygun birisi olmadığım anlamına mı geliyor bu? - Ayağa kalkabilir misin?
Sigo sin verla. ¿ Significa eso que no soy apto para mi trabajo?
Ona diş bileyen başka birisi aklınıza geliyor mu?
Es una vergüenza. ¿ Recuerda algo más? ¿ Alguna cuenta pendiente?
Emin değilim ama bana öyle geliyor ki şu anda birisi kapıyı çalıyor.
No estoy 100 % seguro, pero tengo la sensación... de que en este preciso momento están llamando a la puerta.
Hanımefendi, birisi asansörle yukarı geliyor.
La señora, alguien se va hasta en el ascensor.
Birisi geliyor.
¡ Viene alguien!
Kan davası güden birisi veya başka bir şey aklına geliyor mu?
¿ Quién querría vengarse de mí?
Dışarda birisi bizi gözetliyor gibi geliyor bana.
Pero aún pienso que alguien nos espía.
Birisi seni kurtarmaya geliyor aşık olduğum adam.
Alguien viene a liberarte el hombre que lleva mi amor.
Birisi geliyor!
- ¡ Viene alguien!
Bence iyi birisi. Ama bazen bana komik geliyor.
Me cae bien pero a veces me mira de forma rara.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21