Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Birşey mi oldu

Birşey mi oldu перевод на испанский

235 параллельный перевод
Birşey mi oldu aranızda?
¿ Ocurrió algo entre tú y- -?
- Sorun ne? Birşey mi oldu?
Una incursión india.
Kötü birşey mi oldu?
¿ Ha ocurrido algo desagradable?
Birşey mi oldu?
¿ Es que ha ocurrido algo?
Susan'a kötü birşey mi oldu?
¿ Que le ocurre a Susan?
- Kötü birşey mi oldu?
¿ Algo va mal?
- Birşey mi oldu?
- ¿ No te sientes bien?
Orada birşey mi oldu.
- ¿ Alguna novedad por aquí?
Merhaba, anne. Birşey mi oldu?
Hola, mamá. ¿ Qué pasa?
Kötü birşey mi oldu?
¿ Sucede algo malo?
Canınızı sıkan birşey mi oldu, Bayım?
¿ Le molesta algo, señor?
- Birşey mi oldu.
- Me ha parecido ver...
Ee, birşey mi oldu?
Bien, ¿ qué pasa?
Yalnız mı, yoksa birşey mi oldu?
¿ Ha ocurrido algo? Sígame, señora.
- Birşey mi oldu? - Hayır, hiç bir şey.
- ¿ Ha ocurrido algo?
Birşey mi oldu?
¿ Ha pasado algo?
- Birşey mi oldu?
- ¿ Pasa algo?
- Birşey mi oldu, Binbaşı?
¿ - Algo en su mente, Mayor?
Birşey mi oldu?
¿ Está mal?
Kötü birşey mi oldu?
¿ Algo anda mal?
Tüm hafta merak edip durdum - komşunuz bayan, bir yere mi gitti, birşey mi oldu?
Por cierto, hay algo que me preocupa hace una semana. ¿ Sabe si su vecina, se ha marchado?
Okulda birileri ile birşey mi oldu?
¿ Te ha pasado algo con tus compañeros?
- Ayağına birşey mi oldu?
- ¿ Te pasa algo en el pie?
Ciddi birşey mi oldu?
¿ Por que? ¿ Pasó algo grave?
Kötü birşey mi oldu?
¿ Crees que no noto que algo va mal?
Sorun ne? Birşey mi oldu?
żQué tienes?
- Birşey mi oldu?
- ¿ Qué pasa?
Birşey mi oldu?
¿ Te pasa algo?
Kötü birşey mi oldu?
qué sucede? Vengan!
Öğlen birşey mi oldu?
¿ Te ha pasado algo?
Birşey mi oldu?
¿ Pasa algo?
Birşey mi oldu anne?
¿ Dije algo malo Mamá?
Birine birşey mi oldu?
alguien está herido!
- Birşey mi oldu?
Algo sucedió ¿ Que es?
Birşey mi oldu?
¿ Qué tiene?
- Neden, Anneme birşey mi oldu?
- ¿ Le pasó algo a mi madre?
Cenazede birşey mi oldu?
¿ Qué pasó en el funeral?
Kötü birşey mi oldu?
¿ Ocurre algo?
Birşey mi oldu?
¿ Ha ocurrido algo?
Ne var? Birşey mi oldu?
- ¿ Qué te pasa?
Birşey mi oldu domuzcuğum?
¿ Algo va mal, Lechoncita?
Sana benim bilmemi istemediğin birşey mi oldu?
¿ Pasó algo que no quieres que yo sepa?
Gerçek birşey var ki, O da sadece işin sonu bu oldu.
Tu parte no está nada mal. El caso es que mi parte es la única.
Kızıma birşey oldu doktor.
Mi niña, doctor, mi niña...
Birşey mi oldu?
¿ Pasó algo?
İnanılmaz birşey oldu. Karım suçlamaları geri çekmiş.
Me ha pasado algo increíble Mi mujer ha retirado los cargos.
Senden birşey isteyen mi oldu?
- Soborno, no puedo creerlo. - ¡ Espere!
- Kulaklarına birşey mi oldu?
- ¿ O eran sin orejas?
Dün gece ne oldu? Jerry birşey söyledi mi?
Que pasó anoche en el auto?
Saat kaç oldu hala dönmedi, başına birşey mi geldi yoksa yo hayır olamaz.
Es tarde, ¿ por qué no Raja A vuelto? se fue... No, No!
N'oldu? Nurda birşey mi vardı?
¿ Había algo importante aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]