Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bu işler böyle

Bu işler böyle перевод на испанский

726 параллельный перевод
Üzgünüm, ama bu işler böyle. Hala o kıza aşıksın.
Lo siento, pero sigues enamorado de esa chica.
Bu işler böyle yürümez.
Estas cosas no son así.
- Bu işler böyle.
- Así están las cosas.
Kendine yeni bir kız bul. Bu işler böyle işler.
Encontrarás otra.
Bu işler böyle, çok çalışırsan ve kodaman dostların varsa...
Eso te demuestra que si trabajas duro y tienes amigos importantes...
Ama bu işler böyle yürür.
¡ Así es este trabajo!
Eh, bu işler böyle.
Pues, así es la vida.
Bu işler böyle yürür, şampiyon.
Pues esa es la única forma de hacerlo, campeón.
Bu işler böyle yürüyor.
Así es como están las cosas.
Eh, bu işler böyle.
Así son las cosas.
Bu işler böyle.
Es así. Está muerto.
Eğer kabul edersem, babamla konuşacaksın. Bu işler böyle mi yürüyor?
Si te digo que sí, irás a ver a mi padre, y le pedirás mi mano. ¿ Es eso?
Bu işler böyle bazen bir çocuğuna yakınlık duyarsın bazen de duymazsın.
Sabes... a veces, una siente algo especial por un hijo... y por el otro no.
- Bu işler böyle.
- Suele pasar.
Bu işler böyle olmaz...
Aquí no Se hacen así las cosas
- Bu işler böyle yürür!
Inténtelo, así tiene que ser.
Bak, senin suçun değil. Bu işler böyle oluyormuş.
Las cosas funcionan así.
Bu işler böyle yürümez.
- No vamos a ir.
Bu işler böyle.
Así es como se progresa ¡ tía!
Bak, bu işler böyle yürümez.
Esa no es manera de hacerlo.
Hayır. Bu işler böyle olmaz.
Las cosas no son así.
Bu işler böyle yürüyor.
Así son las vainas.
Bu işler böyle, dostum.
Es así, mi pequeño camarada.
Bazen diyebilirsiniz. Bu işler böyle.
¡ A veces!
Bu işler böyle yürümez.
La cosa no funciona así, ¿ sabes?
Ama bu işler böyle.
¡ Butaca de patio!
" Bu işler böyle ahbap.
" Así son las cosas, amigo.
Bu işler böyle, bayan.
Así funciona, señora.
Bu işler böyle.
- Por si acaso.
Hey, Paulie, para gelir ve gider bu işler böyle.
Paulie, el dinero viene y se va. Ya nos saldrá algo.
- Bu işler böyle yürümüyor.
- No puedo... está prohibido.
Bu işler böyle.
Así es.
Bu işler böyle yürür.
Así funciona.
Bilirsin, Paolo, bu işler böyle olur.
Ud. sabe Paolo cómo son estas cosas.
Bu işler böyle yürümekte.
Eso sería un mal negocio.
İşler bu kadar karışmışken sizin gibi oturup, böyle her şeye karşı çıkılmaz. Sakin ol.
No llamaré tanto la atención.
Bu işler böyle.
- ¿ De veras?
- Böyle midir bu işler?
- ¿ Así funciona?
Bu işler böyle.
Así son las cosas.
Ve bu işler her zaman böyle olmuştur ; bir sonraki kapı.
Siempre ha sido así : al lado.
Bu büroda işler böyle yürür.
Así continuaremos con otros asuntos.
Bu kadar yalan söylediğim için gerçekten üzgünüm... ama galiba işler böyle yürüyor.
Siento mucho haberte engañado, pero supongo que así son las cosas.
Dua et ki, vali dostum... Bu işler burada böyle!
Da gracias que el Gobernador sea amigo mío o tú aún estarías aquí, abajo en el hoyo con esos armenios.
Burası bir çiftlik, işler böyle yürür ve bu şekilde düşünüyorsan zaten buraya ait değilsin demektir.
La tierra no es sucia, deberías saberlo Si piensas eso, entonces no perteneces aquí.
Bu isler böyle.
Así son las cosas.
Ama bu çocuklar böyle işler yapmaz.
Pero no hacen trabajos de ese tipo.
Sen de biliyorsun ki bu ülkede işler böyle yürümüyor.
Bob, en este país las cosas no se hacen así.
Oh, demek bu işler böyle yürüyor?
Conque es eso.
Belki bu başka ülkelerde mümkün değildir... ama Amerika'da işler böyle yürür.
Quizás no puedan hacerlo en países extranjeros pero así funciona los EE.UU.
- E, bu işler burada böyle oluyor ağam.
- Eh, las cosas funcionan así aquí Agha.
Bu dünyada işler böyle.
Sé cómo funciona este planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]