Bu işler böyledir перевод на испанский
164 параллельный перевод
Bu işler böyledir.
Así son las cosas.
Bu işler böyledir.
Así van las cosas.
Bu işler böyledir, kusura bakma.
Así son las cosas, lo siento. ¿ Qué puedo hacer?
Bu işler böyledir, anladın mı?
¿ Lo has entendido bien?
Bu işler böyledir.
Eso es todo.
- Ama bu işler böyledir.
- Pero así son las cosas.
Bu işler böyledir.
Así es la vida.
- Bulaşığı ben mi yıkayacağım? - Bu işler böyledir Bay Fawlty.
No, es el mercado libre.
- Evet, sana bir buçuk saat öderim... yarım saat sonra çıkarsın, bu işler böyledir.
- La chica está esperando. - ¿ Chica?
Bu işler böyledir, şeytan alır birini, verir ötekini!
El diablo se lleva a una y deja escapar a la otra.
Bu işler böyledir!
¿ Así son las cosas aquí?
Adam, "Niye?" diye soruyor. Kadın da, "Bu işler böyledir" diyor.
Él dice, "¿ Por qué?" Ella dice, "Esa es la forma en que es".
Bu işler böyledir.
Así sopla el viento.
"bu işler böyledir"?
¿ Así sopla el viento?
Bu işler böyledir.
Es así.
Bu işler böyledir.
Siempre es así.
Bu işler böyledir.
Las cosas son así.
Bu işler böyledir ;
La cosa es así :
Bu işler böyledir.
Así es como es.
Bu işler böyledir.
De eso se trata todo esto.
Burada bu işler böyledir.
- Así son las cosas.
Bu işler böyledir.
Funciona así.
- Onu bağışla demiyorum ama bu işler böyledir.
No lo justifico, pero... es como es.
Bu işler böyledir. İşe yaramaya başlayan öğrenciler... ... başka bir rotasyona başlar.
En cuanto saben lo suficiente como para ser útiles pasan a otra rotación.
- Bu işler böyledir.
Así son las cosas.
Bu işler böyledir.
El destino volvía a jugar.
Bu işler böyledir Don.
La cosa está así, Don.
Bu işler böyledir işte.
Es lo que pasa, ¿ sabes?
Bu işler böyledir.
Asi es como funciona.
Baş belası, bu işler böyledir.
Será una mierda, pero es lo que hay.
Bu işler böyledir dostum.
No conozco a estos malditos, viejo.
Mükemmel bir hikayen olduğunu düşünürsün... sonra bir şey olur ve hikayeni bozar. Ama bu işler böyledir.
Pero, es la manera como las cosas van.
Bu işler böyledir.
Sí, así son las cosas.
Bu işler hep böyledir.
Siempre es igual.
Um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, şehirde söyledikleri bir şarkı var... daha çok bira içerken söylerler... sabırlıysan hayal gücün sana duymak istediklerini söyler... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa...
¡ Um-pa-pa! Así son las cosas " ¡ Um-pa-pa!
Bay Percy Snodgrass arada iki tek atardı ama bunu asla ortalıkta yapmazdı... bir kenara çekilip gizlice içerdi hayallerini kont olmak ve kızlar süslerdi... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... burnundaki parlak kızarıklığın sebebi nedir?
"El Sr. Percy Snodgrass Se tomaba una copa de vez en cuando " Pero nunca cuando creía Que podrían verle " La compraba en secreto Se la bebía a escondidas
güzel Sally sokaklarda bacaklarını erkeklere gösterir... ama fazlasını istersen para ödenir eteğini kaldırırken nerede duracağını bilir... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... ister gizli olsun isterse açık... hiç fark etmez um-pa-pa... saf bir genç kız hamile kalmış bir erkeğin evine sığınmış, o da onu ayartmış... sızlanmanın alemi yok, bu yola girmiş bir kez o da paralarını sayar ve şarkı söyler...
"La hermosa Sally Baja caminando por la calle " Enseña los tobillos A todos los hombres " Se le ven las ligas Pero eso no es gratis
Bu işler böyledir.
Así son las cosas, no podemos remediarlo
- Bu işler böyledir.
- Así es.
Bu işler hep böyledir.
Así es como funciona.
- Bu işler böyledir.
- Así es como funciona.
- Bu işler böyledir.
- Así es como sucede.
Bu işler böyledir.
Así es la cosa.
Gördün mü, Simon, Hawthorne'un... ruhunu onun içine saklamış. İşte böyledir bu işler.
Así es la cosa.
Bu işler böyledir.
Así es como funciona.
Bu işler böyledir değil mi?
Asi son las cosas, verdad?
- Bu işler böyledir.
Es mal negocio.
Bu işler böyledir.
Pero es siempre lo mismo.
- Burada işler böyledir. Daha dikkatli olsan iyi olur. - Ama bu çok tuhaf.
Según funcionan aquí las cosas, es mejor ser menos volátil.
Bu işler böyledir.
Amigo B... amigo, A., viejo...
Bu işler hep böyledir.
Es así como funciona.
bu işler böyle 30
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi bitirelim 16
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi bitirelim 16