Buna inanamıyorum перевод на испанский
4,090 параллельный перевод
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
¡ No puedo creer esta mierda!
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creer esta mierda!
Buna inanamıyorum!
¡ Oh, no puedo creerlo!
Buna inanamıyorum...
No puedo creerme esto. Yo...
Buna inanamıyorum. Harbiden inanamıyorum.
No puedo creerlo, maldición.
buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
Buna inanamıyorum.
No me lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum.
- No puedo creerlo.
Buna inanamıyorum.
No... no me lo puedo creer.
Buna inanamıyorum!
¡ No puedo creerlo!
Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo
- Buna inanamıyorum. İşi almıştım ama sonra...
No me lo puedo creer.Tenia el trabajo, y entonces...
Aurelio, buna inanamıyorum!
¡ Aurelio, no puedo creerlo!
- Buna inanamıyorum!
- ¡ No podía creerlo!
Buna inanamıyorum.
No me lo creo.
Buna inanamıyorum!
¡ No me lo puedo creer!
Buna inanamıyorum!
 ¡ No puedo creer esto!
Şimdiyse üç yıldır evliyiz bazen hâlâ buna inanamıyorum.
Llevamos casados tres años, y a veces aún es como.. Wow.
- Hoşça kalın. Buna inanamıyorum.
No puedo creerlo.
Burası Evan'ın en sevdiği yer, buna inanamıyorum.
Este es el lugar favorito de Evan. No puedo creer que haya hecho esto.
- Buna inanamıyorum. Şuna bak!
No lo creo. ¡ Miren esto!
Buna inanamıyorum.
Esto debe ser una broma.
Buna inanamıyorum.
Esto no lo puedo creer.
- Buna inanamıyorum- -
- No creo...
- Buna inanamıyorum! - Bu çok harika.
- ¡ No lo creo!
Buna inanamıyorum.
No lo creo.
Buna inanamıyorum...
No puedo creer esto...
Buna inanamıyorum, öyle harika ki.
No puedo creerlo. Es maravilloso.
Buna inanamıyorum.
Tío, no puedo creerme esto.
Biriniz morga gelip cesetleri teşhis edecek. Buna inanamıyorum.
Uno tendrá que ir a la morgue a identificar los cuerpos.
- Buna inanamıyorum- -
- Raymond, escúchame.
Seni buna ikna etmeme izin verdiğine inanamıyorum.
No puedo creer que me dejaras convencerte.
Yani inanamıyorum buna
Nuestro papi siempre dijo que eras especial pero mirate...
Hala inanamıyorum ve buna alışmak zorundasın.
No podía creérmelo. Tienes que afrontarlo.
( Jay ) Buna ayıracak on dakikan bile olmadığına inanamıyorum.
No puedo creer que no tengas 10 minutos para hacerlo.
Ailemin de buna karıştığına inanamıyorum.
No puedo creer que involucraran a mis padres en esto.
Çok utandım, buna izin verdiğime inanamıyorum.
Es tan embarazoss. No puedo creer que le dejara hacerlo.
Buna inanamıyorum!
¡ No lo puedo creer!
Buna inanamıyorum. bu kadar zahmete girdiniz ve biz bunu mahvettik.
No lo puedo creer les debe haber costado mucho, y nosotros lo arruinamos.
Buna kendim bile inanamıyorum.
No me lo creo ni yo mismo.
Buna inanamıyorum.
Te lo explicaré cuando llegue a casa ".
Buna inanamıyorum.
Gracias.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto.
Buna dahil olduğuna inanamıyorum.
No puedo creer que estuvieras en esto.
- Buna razı olduğuna inanamıyorum.
No creo que vayas a consentirlo.
Buna razı olmana bile inanamıyorum.
Quiero decir, no puedo creer que estés de acuerdo con esto.
- Buna inanamıyorum!
¡ No me lo creo!
Buna inanamıyorum. Adamım.
Oh, tío.
Buna inanamıyorum.
No puedo creer esto, sus signos vitales están mejorando.
İnanamıyorum buna.
No puedo creerlo.
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
inanamıyorum buna 34
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna izin vermem 58
buna değmez 94