Deney перевод на испанский
3,021 параллельный перевод
- Deney bittiğinde ödeme alacaksınız.
- Se le pagará al completar.
Deney sırasında neden egzersiz yapmaman gerektiğini biliyor musun?
¿ Sabes por qué no se debe hacer ejercicio durante la prueba?
Kanal'da yapılan ama gidemediğim bir deney vardı.
Hubo una prueba que desperdicié mediante el canal.
- Toby, deney koordinatörü.
- El coordinador de pruebas, Toby.
Deney devam ediyorken, müdahalede bulunamam.
No puedo intervenir mientras la prueba aún está en progreso.
Deney için geri adım atıyorum.
Voy a dar un paso atrás para el experimento.
- Hayır, babama bir deney yapmak istiyorum.
No, quiero mostrárselo a papá.
Bombacılar, zehirleyenler, keskin nişancılar her tür alçak mahkum üzerinde deney yapmanı sağladım.
Bombarderos y envenenadores, francotiradores, y toda clase de viles presos, Te he puesto a prueba.
Tüm görüntüler gerçek deney çekimlerinden alınmıştır.
Todas las imágenes corresponden a experimentos reales.
Deney, molalar da dahil tam 7 saat sürdü.
El experimento duró 7 horas, incluyendo descansos.
Ben, 9 günlük deney sonuçları elimde. Tam karşımda duruyorlar.
Tengo delante los resultados de nueve días de experimentos.
Adı olmayan bir gezegende, çok gizli bir deney kötü sonuçlandı.
En un planeta sin nombre, un experimento secreto salió mal.
Çünkü, bu gazla hareket sistemleri etkilenen deney hayvanlarının tüm hareketleri aniden kontrolden çıkmaya başlamış ya da bunu tamamen yitirmişler.
Porque los animales infectados eran incapaces de moverse rapidamente.
Siz deney şişesiyle en basit işi bile beceremezsiniz.
Ustedes no saben nada de codos. Pero te sabes otro aparte de ese. Eh?
Deney tüpünde çilekli ekler yemeden mi?
¿ Y sus provetas con flash de fresas?
Bir daha Cargo Lagarde'ı ağzına alırsan deney tüplerini nereye sokarım biliyor musun?
Si mencionas el Cargo Lagarde de nuevo... ¿ sabes dónde le pondré las provetas?
Deney yapıyordu herhalde.
Suena como que estaba experimentando.
Yoksa genetiği değiştirilmiş bir deney mi?
O un experimento genético.
Liberty, Indiana'daki CIA tesisinde yapılan bir deney.
Un experimento en una instalación de la CIA en Libertad, Indiana.
- Yapmak zorundaydım. Bir deney yapıyordum.
- Tuve que hacerlo, era un experimento.
- Deney mi?
- ¿ Un experimento?
Deney olarak başlamıştı.
Comenzó como un proceso de experimentación.
Bu çok iyi bir deney olmalı.
¡ Filete! Esto va a ser un buen experimento.
Üzerimizde deney yapıldı.
Experimentaban con nosotros.
Köyümüz'de bir çok deney yapıIdı.. hayatları boyunca hiç buradan ayrılmadılar.
Muchos de los residentes de nuestro pueblo nunca an viajado a fuera.
Hayvanlar üzerinde deney yapmayı yasadışı kılan bir yasa tasarısının bugün yasalaşması bekleniyor.
Un proyecto para reducir experimentos de laboratorio en animales se convertirá hoy en ley.
Sadece küçük bir deney.
Es solo un pequeño experimento.
Biraz deney yapabileceğimizi düşündüm.
Pero estaba pensando que quizás podríamos experimentar.
Tahminen geri zekalının birinin yaptığı bir deney akıllı elektrik şebekesini bozuyor.
Probablemente el experimento de algún idiota interfiriendo en la rejilla de protección.
Astraeus'ta binlerce genetik deney yapıldı.
Bueno, el Astraeus tiene miles... de experimentos genéticos.
Deney hayvanı gibi davranacaklar.
Lo tratarán como animales de laboratorio.
Eldridge ve ekibi deney sırasında kayboldu 1943'de
El Eldridge y su tripulación se perdieron durante el experimento original en 1943.
Gördüğün üzere Brian, küçük bir deney yaptım.
Verás, Brian, hice un pequeño experimento.
Sizi bir deney için yanımda tutacağım.
Voy a quedármelos... para un experimento.
Ben senin sevgilinim, deney grubu değilim.
Soy tu novio, no un grupo de discusión.
İnsan doğasını açığa çıkaran bilimsel bir deney.
Es como un experimento científico que revela la naturaleza humana.
Devletin bu soruna olan çözümü, Binghamton hastanesiydi Alfa'ların, vatandaşlık hakkı ve insaniyetine saygı göstermeksizin bir yere kapatıldıkları ve üzerinde deney yapıldıkları gizli bir hapishane hastanesi burası.
La solución del gobierno al problema es Binghamtom, una cárcel hospital clandestina donde se confina a los Alphas y se les hace participar en experimentos sin ningún respeto hacia sus derechos civiles o a su humanidad.
Sonra insanlar üstümde deney yapmaya başladı.
Y la gente empezó a hacerme pruebas.
Bilimde buna merak denir. Her deney başarıya ulaşacak diye bir kaide yok.
Es el asunto en la investigación científica,... no todos los experimentos son un éxito.
Bugün klinik deney hastalarından birini kaybetmişsin diye duydum, Doktor Bailey.
Escuché que hoy perdiste a uno de los pacientes de tu ensayo clínico. doctora Bailey.
Etrafta deney faresi görüyor musun?
¿ Viste alguna rata de laboratorio aquí?
- O kızınız. Deney hayvanı değil.
- Es tu hija, no un cobayo.
Greg'le cesetleri bulduğumuz yerdeki kınkanatlılarla ilgili bir deney yaptık.
Greg y yo llevamos a cabo un pequeño experimento con los escarabajos que hallamos en el sitio de despojo.
Unuttun mu, askeri bir deney yüzünden kasaba insanlarının yüz şekilleri bozulmuştu?
Toda la gente de ese pueblo estaba desfigurada por un experimento militar.
Dün gece eşinizle birlikte yaptığınız yönettiğiniz deney ilgili bir kaç sorum var.
Bueno, tengo algunas preguntas sobre este experimento que usted y su esposa van a llevar a cabo más tarde esta noche en la plaza del pueblo.
Özel bir deney yapıyoruz, bu sizi hiç ilgilendirmez!
El experimento que estamos llevando a cabo es personal. No te concierne.
Görünüşe göre ilaçla ilgili bir deney yapıyorlarmış.
Parece que estaban haciendo una especie de investigación farmacéutica.
Ona her şeyi sorabilirim çünkü ben uzmanım, o da deney şişesindeki bir kurtçuk.
Puedo preguntarle lo que quiera porque soy el profesional y él la lombriz en el matraz.
Sen de biliyorsun bu deney binlerce insanı kurtarabilir
- Tú sabes muy bien que ese experimento produjo una vacuna que salvó a miles de personas.
Tek bir deney temel olarak anlamsızdır.
Una prueba individual es básicamente irrelevante.
Bir de deney yapmaya.
Y querrían estudiarles.
deneyeceğim 330
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyelim mi 28
deneyecek 16
deneyebiliriz 34
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyelim mi 28
deneyecek 16
deneyebiliriz 34