Dü перевод на испанский
380 параллельный перевод
Evet, Adı Hall'dü.
Sí, Hall.
Düºer düºmez bagla.
Llámeme en cuanto la reciba.
Bunu düºünürse, yatar.
Sí, seguro que se va a la cama.
Bu tipi düºük kalite, geri zekali diye adlandiririz.
Es Io que se denomina "imbécil de pacotilla".
O yabanci kadinla dans ettigini düºündükçe.
Pensar que deseas bailar con esa extraña mujer.
Seninle dans ettigimi düºün.
Piensa que bailo contigo.
Ha, onu tuzaga düºürecek!
¡ Va a tenderle una trampa!
Seni tuzaga düºürecek.
Intenta tenderle una trampa.
Yüksek sesle konuºma, biyigin düºecek.
No grite que se le va a caer el bigote.
Sag tarafimda yüksek, sol tarafimda düºük tansiyon var.
Tengo la tensión alta en mi lado derecho y baja en el izquierdo.
Doktor. ªimdi ne yapmayi düºünüyorsunuz?
Doctor. ¿ Qué espera hacer después?
Ah, Morgan'in resmini düºürdü!
Se le ha caído la foto de Morgan.
- Stuffy düºtü!
- Stuffy se ha caído.
Bu nedenle, Üniversitatus Komiteatum E Pluribus Unum tarafından bana verilen yetkiye dayanarak sana fahri Dü. D derecesini veriyorum.
Así pues, en virtud de la autoridad que me ha concedido la Universitatus Committeatum E Pluribus Unum yo te concedo el diploma honorario en D.P.
Dü. D mi?
¿ D. P?
Bu kez adres Stanley Raeburn'dü. Zamanında ünlü bir aktördü.
Iba dirigido a Stanley Raeburn un famoso actor en su época.
FBI, 1939'da bilinen bilinmeyen binlerce düºman casusu Amerika'yì isº gale baºlayìnca, ajanlarìnìn ve çalìºanlarìnìn sayìsìnì 2. 000'den 1 5. 000'e çìkardì.
En 1939, con miles de conocidos y sospechosos agentes enemigos invadiendo Estados Unidos el FBI comenzó a construir su fuerza de agentes especiales y empleados desde 2000 hasta un máximo de 15000 durante la guerra.
Çünkü savaº düºüncedir, düºünce ise bilgidir.
Está pensado para la guerra y para proporcionar información.
Ne düºünüyorsun Elsa?
¿ Qué opinas, Elsa?
Ücretlerini ödedigi için düºman ajanlarì ona gelmek zorundaydìlar..
Al ser su pagador, los agentes enemigos debían acudir a él.
24 saat içinde, kasten tutuklanmayan birkaçì hariç, bütün bilinen düºman ajanlarì ve sabotajcìlarì tutuklanmìºtì.
En un día, todos los agentes enemigos conocidos y saboteadores fueron detenidos con algunas excepciones bien pensadas.
Birleºik Devletler 7 Aralìk 194 1'de savaºa girdikten sonra 1 6.440 düºman ajanì, sabotajcìsì ve tehlikeli yabancì tutuklandì.
Tras la entrada de Estados Unidos en la guerra el siete de diciembre de 1941 hasta 16440 agentes enemigos, saboteadores y peligrosos enemigos extranjeros fueron arrestados.
Düºmanìn beºinci kol oluºturma planlarì yürürlüge konulmadan tamamìyla yok edildi.
Todos los meticulosos planes enemigos para crear la quinta columna fueron desbaratados antes de poder entrar en funcionamiento.
Birleºik Devletler sìnìrlarì içinde tek bir düºman sabotaj eylemi gerçekleºmemisº tek bir savaº sìrrì çalìnmamìºtìr.
Ni un solo acto enemigo de sabotaje se perpetró dentro de Estados Unidos ni tampoco fue robado ningún secreto de guerra importante.
Federal Araºtìrma Bürosu, Birleºik Devletler düºmanlarìnìn amansìz düºmanì olmaya devam etmektedir.
El FBI continúa siendo el implacable adversario de todos los enemigos de Estados Unidos.
188, 187, 188, 189, 190... 200'dü.
Estoy de acuerdo 6,7,8,9,10 1,2,3,4,5,6,7,8,9
Silah taºiyorum çünkü... yaºli annem bana yakiºtigini düºünürdü.
Sólo llevo este trasto... porque mi abuela me dijo que me quedaba bien.
Çok düºüncelisin.
Muy generoso de su parte.
Anlaºmamizda üstüme düºeni yapacagim.
Y en cuanto a mi parte del trato, jamás te defraudaré.
Hiç, aksini düºündürecek bir umut verdim mi sana?
¿ Alguna vez te he hecho pensar que iba a ser de otro modo?
Ben hep ot yediklerini düºünmüºümdür.
Y yo que pensaba que sólo comían hierba.
Ben de sizi düºünüyordum.
Estaba pensando en usted.
Owen, ne düºünüyorsun?
Owen, ¿ qué estás pensando?
Gururu ona, hala sana karºi hislerim olup olmadigini düºündürüyor.
Le hace plantearse si aún siento por ti lo mismo que antes.
Söylediklerimi anlayacagini düºünmüºtüm.
Pensé que podría hacértelo entender.
Düºündüm ki...
Es que pensé que...
Daha hizli düºün Repp.
Piensa más deprisa, Repp.
Düºünmem gerekiyordu. Bir adam sürekli kaçamaz.
Se me ocurrió que uno no puede pasarse la vida corriendo.
Ne kadar düºüncesizce bir soru bu.
Qué pregunta más cruel.
ªimdi, düº önüme.
Venga, ponte delante.
Ben de böyle düºünüyorum.
Así lo veo yo.
Düºündügün kadin degil.
No es la mujer que usted cree.
Owen Merritt gibi iyi niºanci bir adamin peºindeyseniz... saglikli düºünmezseniz, sagliginizi hepten kaybedebilirsiniz.
Mire, Sr. Isham, cuando se persigue a alguien que dispara como Owen Merritt, vaya usted perdiendo la cabeza, que puede que la pierda de verdad.
- Ben hala yalan söyledigini düºünüyorum.
- Sigo pensando que mientes, Repp.
Laurie'yi düºünürsen ölürsün.
Si piensas en Laurie, acabarás muerto.
ªu derileri degiº tokuº ettigimizde... payima düºeni nasiI da çabuk harcadigimi göreceksin.
Solo espere hasta que comerciemos estas pieles... y yo le mostraré cuán rápido puedo verter mi porción.
Payina düºenle sen ne yapacaksin Mungo?
Qué va a hacer con la suya, Mungo?
O kaleden içeri adimini attigin anda... tuzaga düºtün demektir.
Una vez que ponga el pie dentro de ese fuerte... lo cazarán con trampa.
NasiI tuzaga düºürecekler beni?
¿ Y cómo me cazarán?
- Birinin düºünmesi gerekiyor.
- Alguien logró pensar.
Sen düºün o zaman. Ben de konuºma kismini yaparim.
Usted piensa pero yo estoy hablando.