Düğün ne zaman перевод на испанский
145 параллельный перевод
Düğün ne zaman?
¿ Cuándo será?
- Düğün ne zaman?
- ¿ Cuándo es la boda?
- Düğün ne zaman?
- ¿ Cuándo será la boda?
Pekala, düğün ne zaman?
- ¡ Ya lo creo! - ¿ Cuándo es la boda?
Sabah ilk düğün ne zaman?
¿ A qué hora es la primera boda de la mañana?
Düğün ne zaman?
Es mi hogar. ¿ La boda?
Düğün ne zaman?
- ¿ Cuándo es la boda?
- Düğün ne zaman, Fran?
- Cuándo es la boda, Fran?
- Düğün ne zaman olacak?
- ¿ Cuándo será la boda?
Genç bir gelin gibi görünüyorsunuz. Düğün ne zaman?
Pareces una novia. ¿ Cuándo es la boda?
Düğün ne zaman?
¿ Cuándo será la boda?
Hey, Pat, düğün ne zaman?
El domingo, una semana.
- Düğün ne zaman? - Bu Pazar.
¿ Eres primo de Celsa?
- Düğün ne zaman?
- ¿ Cuándo será el gran acontecimiento?
Düğün ne zaman?
¿ Y cuando es la boda?
Bu arada düğün ne zaman?
Por cierto, ¿ cuándo es la boda?
- Öyle olmalı! Düğün ne zaman?
- Tiene ques serlo, ¿ cuándo es la boda?
- Düğün ne zaman? - Paskalya vakitlerinde.
- Bueno, ¿ y cuándo os casáis?
Böyle olması normal. Düğün ne zaman?
¿ Y para cuándo es esa boda?
Düğün ne zaman Face?
¿ Cuándo es el casamiento, Face?
Düğün ne zaman?
¿ A qué hora es la boda?
Düğün ne zaman?
¿ Sabéis cuándo?
Düğün ne zaman?
¿ cuándo es la boda?
Düğün ne zaman peki?
¿ Y cuándo va a ser la boda?
Düğün ne zaman, Joba?
¿ Cuándo es la boda, Joba?
Pekâlâ,.. ... düğün ne zaman?
- ¿ Entonces, cuando es la boda?
Peki düğün ne zaman?
¿ Cuándo es la boda?
- Düğün ne zaman?
¿ Cuándo te casas?
Hashem, Düğün ne zaman olsun?
Hashem, ¿ cuando será el día de la boda?
Eee ahbap, düğün ne zaman?
Entonces, ¿ cuándo es la boda?
- Düğün ne zaman?
- ¿ Y la boda?
- Bu doğru. - Düğün ne zaman?
¿ Cuando es la boda?
Katılıyorum. Ayrıca çok da sevimlisin. - Düğün ne zaman peki?
Me has puesto en una situación muy difícil, espero que te des cuenta.
Düğün ne zaman?
- ¿ Cuándo es la boda? - ¿ De quién?
- Peki, düğün ne zaman? - Mayısın 5'i.
¿ Cuando es la boda?
- Peki düğün ne zaman?
- ¿ Y cuándo es la boda?
Düğün ne zaman
¿ Cuándo es la boda?
Düğün ne zaman?
- En Nochevieja.
Çok hoş görünüyor. Düğün ne zaman?
Suena muy interesante. ¿ Cuándo es?
Düğün ne zaman?
¿ En otoño? ¿ Dónde se casarán?
Düğün ne zaman Bayan Morgan?
¿ Cuándo será la boda, Srta. Morgan?
Ee, düğün ne zaman?
¿ Cuándo es la boda?
Düğün ne zaman?
¿ Cuándo es la boda?
Düğün ne zaman, ha? - Ne dedi?
- ¿ Qué ha dicho?
- Bir düğün, efendim. Ne zaman?
- ¿ Una boda, señor, cuando?
Ve bir ailede ne zaman böyle bir olay olsa,... neşe verici bir düğün gibi,.. ... insanın içini mutluluk kaplar, değil mi?
Y cuando en una familia se avecina un acontecimiento,... tan feliz como es el matrimonio,... sólo se puede sentir alegría, ¿ verdad?
Alyans mı? Düğün mü? Ne zaman oldu bu?
¿ Por qué no me habéis informado de nada?
Düğün ne zaman peki?
¿ Cuándo es la fecha de la boda?
Düğün tarihini belirleriz ne yani artık bu konuyu düşünmenin zamanı gelmedi mi!
Fijaremos una fecha pronto... nada de "ya lo pensaremos."
- Düğün ne zaman peki?
Huh. ¿ Y cuándo es la boda?
Evet, ama asıl olay- - ne zaman biri düğün için gergin olsa, herkes buna korku der.
Sí, pero aquí está la cosa - cada vez que alguien está nervioso sobre el matrimonio, todo el mundo dice que es sólo los pies fríos.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman döneceksin 75
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25