Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Dışarı çıkalım

Dışarı çıkalım перевод на испанский

988 параллельный перевод
Bir ara dördümüz dışarı çıkalım.
Salgamos los cuatro juntos algún día.
Kimseye zarar gelmeden konaktan dışarı çıkalım. Kendim ve adamlarım adına bunu sizden talep ediyorum!
¡ Solicito salvoconducto de esta sala para mí y para los míos!
Hadi biraz dışarı çıkalım.
Ahora ya está presentable.
Haydi, dışarı çıkalım ve Bay Lushin'in talimatlarını kutlayalım.
Vamos, salgamos a celebrar Ia disposición del Sr. Lushin.
- Hemen dışarı çıkalım.
- Ya estamos cerca de la puerta.
Hadi dışarı çıkalım, John.
Salgamos, John.
Akşam yemeğine dışarı çıkalım.
No salimos a cenar.
Değişiklik olsun diye dışarı çıkalım mı diyorsun?
Saldríamos para variar.
- Hadi Phil, biraz dışarı çıkalım.
Vamos, Phil. Salgamos de aquí.
Yuwen, hadi hep beraber dışarı çıkalım.
Vayamos todos juntos, Yuwen.
Hadi dışarı çıkalım.
Ah, sí, vamos, vamos.
Seninle konuşmam lazım ama gel dışarı çıkalım.
Necesito hablarte, Pero vamos afuera.
- Dışarı çıkalım.
- Vamos a dar una vuelta.
- Haydi dışarı çıkalım!
- ¡ Vamos a salir!
Dışarı çıkalım dostum. Bunu tartışacağız.
Hablemos fuera.
Haydi dışarı çıkalım!
¡ Déjenos salir! ¡ Cinco mil!
Haydi dışarı çıkalım.
Vamos fuera de aquí.
Evet, hadi dışarı çıkalım!
- Sí. - Fuera. - Sí, ¡ abramos las puertas!
Bir şeyler içmeye dışarı çıkalım mı, ne dersin?
Salgamos a beber algo.
Dışarı çıkalım artık.
Será mejor que salgas de aquí.
O zaman bu gece dışarı çıkalım.
Entonces salgamos esta noche.
- Bu delikten kaçıp dışarı çıkalım.
- Vayamos a la ciudad, lejos de aquí.
Hadi Bessie, dışarı çıkalım. Boş ver... Dur bir dakika.
Olvida la blusa.
Bu gece dışarı çıkalım.
No se deprima. Para animarle, saldremos esta noche.
Dışarı çıkalım, size etrafı göstereyim.
Salgamos. Les mostraré los alrededores.
Artık dışarı çıkalım.
Será mejor que nos vayamos.
Benimle görünmekten utanmadığınıza göre üçümüz bu gece dışarı çıkalım mı?
Ya que no le da vergüenza que la vean conmigo, ¿ por qué no salimos esta noche los tres :
Dışarıda çok güzel bir gün var, şimdi dışarı çıkalım ve bu güzel günün tadını çıkaralım.
Es un hermoso día, así que salgan a disfrutar de este domingo.
Hadi dışarı çıkalım.
Salgamos.
Biraz dışarı çıkalım.
Salgamos.
Sigara içmek için dışarı çıkalım.
Vamos afuera a fumar un cigarro.
- Dışarı çıkalım.
- Salgamos fuera.
Dışarı çıkalım.
Estaré afuera.
- Biraz dışarı çıkalım mı?
¿ Por qué no salimos juntos?
Dışarı çıkalım mı?
¿ Y si vamos afuera?
Dışarı çıkalım en iyisi.
Es mejor que nos vayamos.
O zaman mum almak için dışarı çıkalım.
Entonces salgamos e iremos a comprar una vela.
Dışarı çıkalım biraz, olur mu?
¿ Vamos fuera, vale?
Tamam dışarı çıkalım!
¡ Nos vamos, afuera!
Dışarı çıkalım...
Una cita para llevar en...
Hadi gece dışarı çıkalım Mona.
Vamos a hacer algo esta noche, Mona.
Hem sonra burada konuşmayalım, dışarı çıkalım biraz.
Oye, no vamos a hablar aquí, vamos a salir.
Dışarı çıkalım da orada konuşalım.
¡ Yo ya sé lo que tengo que hacer, sabihondo!
- Hadi mutfaktan dışarı çıkalım.
- Salgan por la cocina.
Teslim olma Çıkalım dışarıya
¡ No cedas! ¡ Adelante!
Çıkalım dışarı, kim kuvvetliymiş görelim.
¿ Salimos a ver quién es el más fuerte?
Hadi gel dışarıya çıkalım.
Salgamos fuera.
Dışarıda yalnız dolaşıyordum, o yanıma geldi. "Merhaba Tania, küçük bir yürüyüşe çıkalım mı?" dedi.
Estaba fuera sola y ella vino a mi y me dijo : "Hola Tania, ¿ vamos a caminar?"
Yerinizde olsam, yoğun ve kalın sis olduğunda dışarı çıkmazdım.
En el futuro, no salgas durante la niebla.
Haydi dışarı, gün ışığına çıkalım.
Salgamos al sol, vamos.
Yarın dışarı çıkalım mı?
¿ Salimos mañana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]