Geri dönemem перевод на испанский
768 параллельный перевод
Tüm yanlışlar düzeltilmdikçe evime, ölü kocam Seigfried'e geri dönemem...
No puedo volver a casa con mi Sigfrido muerto, hasta que se haya reparado toda la deshonra...
- Oh, bu benim sonum, Tymishko. Ben geri dönemem, Tymishko!
Ésta es mi muerte, Timoshko. ¡ No puedo volver atrás!
Ama kelleme mal olacak olsa bile artık o işlere geri dönemem.
Pero eso se acabó, para siempre. Incluso aunque ahora pierda la cabeza.
Artık geri dönemem.
Ahora no puedo echarme atrás.
Ah, hayır Gabrielle, tekrar geri dönemem.
No, Gabrielle, jamás podría volver sobre mis pasos.
Şimdi geri dönemem!
¡ Ya no puedo volverme atrás! Pobre papá, ¿ qué puedo decirle?
- Geri dönemem!
- ¡ Yo no puedo regresar!
Geri dönemem!
¡ No puedo volver!
Ancak artık geri dönemem.
No puedo volver ahora.
şu hastalıklı, sağlıksız sokaklara, geldiğim sokaklara geri dönemem,
No puedo volver a esa calle enferma, insalubre... la calle de la que provengo.
Oraya geri dönemem.
No puedo volver a ella.
Dinle, Doktor. Roma'ya gidersem geri dönemem ve bir daha Floransa'yı göremem.
Doctor, no quiero molestarle... sabe que si me voy a Roma me van a mandar a otro sitio... y nunca veré Florencia otra vez.
Bu işten geri dönemem.
Yo no voy a retirarme.
Ona yardım etmeliyiz. Bu gerçekten zor bir durum. Ama ben oraya geri dönemem!
¡ Yo soy un pajarraco duro, un pajarraco muy duro... pero no regresaré donde ella!
Ölmüş bir kadına verdiğim sözden geri dönemem.
No quebrantaré la promesa que hice a una madre moribunda.
Hayır Kate, geri dönemem, bundan sonra.
No Kate, no voy a retroceder ahora.
100 tane annem de olsa, babam da geri dönemem.
Pero aunque tuviera 100 padres y 100 madres, no podría volver.
- Evet. Geri dönemem.
No podría volver allá.
Bu şekilde geri dönemem. Bir şeyler yapmalıyız.
No voy a regresar a casa con las manos vacías.
Geri dönemem, hep ileriye gitmeliyim.
No puedo. Debo seguir adelante.
Geri dönemem.
Volver. Así no.
Ama ben sadece bir ulak değilim, anlaşmayı imzalamazsanız geri dönemem.
- Seamos adultos. - De algún modo debo cerrar el trato.
Geri dönemem!
¡ No puedo regresar!
Ve artık geri dönemem.
Y no pienso echarme atrás ahora.
Ben, şey, misyona geri dönemem.
Bueno, no puedo volver a la misión.
Otel odama geri dönemem.
No puedo volver a mi habitación de hotel.
Ama artik geri dönemem.
Pero yo no puedo retroceder ahora.
Ben de geri dönemem efendim.
No puedo retroceder, señor.
Hayır, asla eve geri dönemem.
No, no puedo volver a casa.
Şimdi geri dönemem. 6 hafta sonra Toro, Brannen'la dövüşecek.
No puedo irme ahora. Toro peleará con Brannen.
Bu yüzden geri dönemem.
Por eso no podía dar la vuelta.
Hayır, artık geri dönemem.
No. No puedo volver a eso.
Geri dönemem.
No puedo volver allí.
Aşağıya inersem, Dünya'ya geri dönemem.
Si aterrizo, regresar a la Tierra será imposible.
Artık geri dönemem, ve onlarla savaşmam gerekirse, onları tamamen yok etmeliyim.
Ya no puedo echarme atrás, y si luchamos tengo que aplastarlos.
Geri dönemem artık. Yemin ederim, sizi öldürürüm!
He llegado demasiado lejos para volverme atrás y le juro que la mataré.
Çok yol kat ettim. Geri dönemem.
Dios sabe que he recorrido muchas millas así para dejaros ahora.
Ne olursa olsun gemiye geri dönemem.
Pase lo que pase, no podré regresar a la nave.
Evime geri dönemem artık.
No puedo volver a mi casa.
Sular alçalmadan yola çıkmazsam Richmond'a geri dönemem.
Si no aprovecho la marea no llegaré a Richmond.
Asla geri dönemem.
Nunca voy a volver.
Daha önceki hayatımıza asla geri dönemem.
Yo no podría volver a la vida que llevábamos antes.
Bunu şimdi bitirmezsek ona geri dönemem.
Si no lo paramos ahora, no podré volver con él.
Hayır, oraya geri dönemem.
No. Mire, no puedo volver afuera.
Geri dönemem. Bunu biliyorsun.
No puedo regresar y tú lo sabes.
Eve asla geri dönemem.
Ya no puedo volver a casa.
Geri dönemem.
No puedo ir allí ahora.
Mağazaya geri dönemem.
¿ De qué lugar tan agradable hablas?
Eğer geri dönebilseydim... ama dönemem.
¡ Pero no puedo!
Parayı geri almadan evime geri de dönemem.
No puedo volver a casa hasta que recupere el dinero.
Geri dönemem.
No puedo volver.
dönemem 27
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönüyorum 52
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönüyorum 52
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114