Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gönder onu

Gönder onu перевод на испанский

563 параллельный перевод
Nakliye arabasıyla gönder onu.
Bueno, envíelo de vuelta en un vagón de mercancías.
Gönder onu lütfen.
Que se vaya, por favor.
Gönder onu.
Dígale que se vaya.
- Peki doktor. Gönder onu.
Está bien, doctor, a la calle.
Sen bana gönder onu, yola sokarım.
Tráemelo, y yo lo convenceré.
Gönder onu.
Despídela.
Lütfen gönder onu baba. Annemi dinleme.
No hagas caso de ella y échale, por favor.
Geri gönder onu.
Dile que se vaya.
- İçeri gönder onu.
- Hazlo pasar.
Onu bana gönder.
Déjela estar conmigo.
Onu gönder yargıç Thatcher.
Déjela que venga, Juez Thatcher.
- Bayan Jones, onu hemen gönder.
- Encárguese de ese asunto de inmediato. - Sí, señor.
Onu eve gönder hayatım.
Mándalo a casa, cielo.
Sevgilim, lütfen onu gönder, ve bırak eve sevgi girsin.
Cariño, por favor, dile que se vaya y deja que el amor entre en la casa.
Aziz Antuan, onu geri gönder. Ölmesine izin verme.
San Antonino, te lo suplico, haz que reviva, que resucite.
Eğer onu göndermen gerekiyorsa gönder.
Mándala si quieres.
- Onu hemen içeri gönder lütfen.
- Que entre, por favor.
Onu hemen buradan gönder.
Sácala de aquí.
Savaşçıları gönder ve onu hemen geri getirsinler.
Envía a guerreros para que lo traigan inmediatamente.
Bir kurban seç, zehirle ve onu bir otele gönder.
Elige un vagabundo en la calle, envenénalo y mándalo a un hotel.
Seninle kalsın ya da onu gönder. Ne yaparsan yap.
Le he alojado una noche, ahora es tu turno.
Bir sorun çıkmadan önce onu buradan gönder.
Deje que Charlie lo eche antes de que haya lío.
Alması için onu gönder.
Mándalo a buscarla.
Şimdi, eğer o parayı iyi değerlendirmek istiyorsan, ona pek çok sigara ve şekerleme gönder, onu mutlu tutmağa çalış.
Aproveche su dinero. Envíele muchos cigarrillos y golosinas, trate de mantenerlo contento.
Lütfen onu gönder, lütfen onu buradan yolla lütfen.
Haz que se vaya. Por favor, haz que se vaya.
- Onu mutfağa gönder ve ona yemek ver.
- Llévenlo a la cocina y denle de comer. - A la cocina. Aliméntenlo.
Onu içeri gönder.
Tráigalo.
Onu içeri gönder.
Hágalo entrar.
Onu gönder.
Despídelo.
Onu gönder.
¡ Que lo despidas!
Onu en kısa zamanda buraya gönder.
Solo dile que venga en cuanto pueda.
Onu bir kanoya bindir ve gönder.
Ponla en una canoa y mándala de vuelta.
- Onu dışarı gönder.
- Dile que salga.
Onu kliniğe gönder.
Que vaya a la clínica.
Paris onu Sparta'ya geri gönder ve Menelaus'la arani düzelt.
Paris envíala de vuelta a Esparta y haz la paz con Menelao.
Eğer Ladas soracak olursa... onu bana gönder. Ve sarımsaklı karanfili de unutmayın.
Y si Ladas te pregunta por él... me lo mandas a mí.
- Seni yakalamadan önce onu dışarı gönder.
- Así es. Será mejor que la sueltes antes de que te atrapemos.
Onu içeri gönder. Bana söylemediğin bir şey olmalı.
No pareces darte cuenta de que te enfrentas a una posible cadena perpetua.
Onu bana gönder, Rha-Gon, aşk tanrısı.
Envíamelo, Rha-Gon, dios del amor.
Onu derhal buraya gönder.
Tráela de inmediato aquí
Onu içeri gönder.
Hágala pasar.
Onu 2.Koğuşa gönder.
Envíalo a la enfermería 2
Onu bana gönder, o benim hakkım!
Dámelo a mi. Lo quiero yo.
Kâhyan Roma'ya gittiğinde onu da gönder.
Envíala a Roma con tu asistente la próxima vez que deba ir allí.
Onu buradan gönder!
¡ Llévatela de aquí!
Bir tane bulursan onu bana gönder.
Si la encuentras, mándamela.
Onu evine geri gönder, tamam mı?
Mándalo a su casa a limpiar su jaula.
Onu bildiği hayata gönder.
Devuélvale a la única vida que conoce.
Onu odama gönder.
Envíala a mi habitación.
Onu Japon viraneye gönder.
Envíalo a las ruinas japonesas.
Onu gönder.
¡ Qué se vaya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]