Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ I ] / Iyi bilirim

Iyi bilirim перевод на испанский

1,492 параллельный перевод
Çocuk şarkılarını çok iyi bilirim.
Conozco las canciones infantiles.
Yasal sistemde haklarımı iyi bilirim...
Conozco los métodos del sistema legal.
Monk, bu şerefsiz herifi iyi bilirim.
Monk, conozco a este hijo de perra.
Sana hak veriyorum, Marge, o duyguyu iyi bilirim.
Eres adicta al amor, Marge. Conozco ese sentimiento.
Bunu herkesten iyi bilirim.
¡ Yo deberia saberlo!
Aslında kendi imzamı atacağım. Bu sadece genel bir deyim. Tarihi çok iyi bilirim,
De hecho, voy a firmar con mi nombre es solo una expresión común.
- Senin tipini iyi bilirim.
- Conozco a los hombres como tú.
Rusça'yı İngilizce'den iyi bilirim.
Hablo mejor ruso que inglés.
O tipleri iyi bilirim.
Conozco a las de su clase.
Bu tür ormanları iyi bilirim.
Conozco este tipo de bosques.
Kuyruklarla baş etmesini iyi bilirim.
Yo soy británico. Sé cómo hacer cola.
Ne demek istiyorsun? Nasıl daha iyi bilirim?
¿ Qué significa que yo lo sé mejor?
Tüm bu zor zamanlar boyunca onunla iletişimdeydim. Yani davayı iyi bilirim.
Yo he sido su contacto a lo largo de este proceso, así que conozco muy bien el caso.
Çok iyi bilirim.
La conozco muy bien.
- Seni ve senin gibileri iyi bilirim.
- Conozco tu tipo.
- Orayı iyi bilirim.
Cierto. Lo conozco bien.
Cypress Alley, çok iyi bilirim orayı!
Avenida de los Cipreses. Claro que la conozco.
Delsaux çiftliğini iyi bilirim.
Conozco muy bien la granja Delsaux.
İşimi iyi bilirim.
Soy bueno en lo que hago.
Tüm bu hileleri iyi bilirim.
Las mediciones están saltando.
Ama bok kokusunu iyi bilirim ve sana şu kadarını söyleyeyim- - bu kahve- - kahve gibi kokuyor.
He olido la basura, y déjame decirte... Este café... huele a café.
Üç küçük domuz hikayesi için kitaba ihtiyacım yok, bunu iyi bilirim
No necesito un libro. Sé la historia.
Deliliğin ne demek olduğunu iyi bilirim.
Yo se lo que es ¿ Sabes lo que significa locura?
Onun içini dışını iyi bilirim.
La conozco bien.
- Bölgeyi iyi bilirim.
- Conozco el área muy bien.
# Bunu senden daha iyi bilirim.
Eso lo sé mejor que tú.
Oyun oynamayı çok iyi bilirim. Büyükbabanıza güvenin.
conoce las reglas.
Bakın, Ben masumum, ama avukat olarak ne yapmam gerektiğini gayet iyi bilirim.
Mire, soy inocente pero........ por mi propio interés, me abstengo de responder.
Çünkü Will, patrona hayran olmak nedir iyi bilirim. Ve de patronun sandığın gibi biri çıkmamasını.
Bueno, Will, porque tengo cierta experiencia en admirar al jefe y darme cuenta de que no es lo que parecía.
Organizasyon yeteneğim de çok iyidir ama yazıya nasıl girişeceğimi de iyi bilirim.
Sí, pero sé cómo entrar en un artículo. Tengo un punto de vista, una voz, y me vendo muy bien...
Bu tipleri iyi bilirim.
Conozco a los de su clase.
Bu numaraları iyi bilirim. Devam et.
Ya sé cómo funciona esto, así que continúe.
Birini kaybetmenin ne demek olduğunu çok iyi bilirim.
Sí que sé lo que es perder a alguien.
Veda edememenin ne kadar zor olduğunu da iyi bilirim.
Y sé lo difícil que es cuando no puedes despedirte.
Çok iyi bilirim.
Yo lo sé.
Tanrım, bu hissi çok iyi bilirim.
Dios... conozco ese sentimiento.
Kusura bakma Dewey. Bu konuları senden biraz daha iyi bilirim ben.
Lo siento, Dewey, pero yo conozco más de esto que tú.
Senin içindeki avukatı iyi bilirim, ama...
Sé que es el abogado en ti, pero- -
Evet, o duyguyu iyi bilirim.
Sí, yo también.
Sadece ne zaman iyi yapıp, ne zaman yapmadığımı bilirim.
Sólo sé cuando lo hago bien y cuando no.
Nasıl olduğunu bilirim. Kontrolü eline alsan iyi olur.
Será mejor que conseguir un apretón.
Benim için iyi olanı ben bilirim.
Sé cúal es mi interés.
Doğruyu söylesen iyi edersin Roger, çünkü yalan söylersen, bunu bilirim.
Y dime la verdad. - Porque si mientes, lo sabré.
Nasıl iyi bir baba olunacağını bilmeyebilirim ama baban olmadan nasıl yaşayacağını bilirim.
Quizá no sepa cómo es ser buen padre pero sé cómo sobrevivir sin uno.
Benim için neyin iyi olduğunu ben bilirim.
Sé lo que es mejor para mí.
Seksi aşkla karıştırmak nedir, iyi bilirim.
Se lo que significa confundir sexo con amor.
- Bu duyguyu iyi bilirim.
Sí, conozco la sensación.
İyi bilirim onu.
Lo conozco.
- İyi bilirim, kayınbiraderim de işsiz.
Me conozco la historia. Mi cuñado busca trabajo.
Çetelerin yapısını da çok iyi bildiğimi varsayarsak Bob'u vurmak yerine, "Tim" i vururum ve böylece Tim'i vurduğumda başlayacak olan öldürme zincirinin beni asıl hedefim olan Bob'a ulaşacağını da bilirim..
Asumiendo que conozco la estructura de la pandilla en lugar de dispararle a Bob, le disparo a "Tim" sabiendo que éso iniciará una cadena con el resultado final de dispararle a mi objetivo real, Bob.
Yani bu işlerin nasıl yürüdüğünü iyi bilirim.
Entonces supe como trabajaban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]