Iğrenç kokuyor перевод на испанский
272 параллельный перевод
Burası iğrenç kokuyor!
¡ Los gatos apestan!
Hem de iğrenç kokuyor.
¡ Y cómo huele, además!
Burası iğrenç kokuyor, öyle değil mi?
¿ No hueles a algo?
Kahve iğrenç kokuyor.
Este café es un matarratas.
- Burası ne kadar iğrenç kokuyor böyle.
Hay muy mal olor aquí adentro.
Burası iğrenç kokuyor.
Huele horrible aquí.
Rahiplerin açtığı kuşların içi yeşil ve iğrenç kokuyor.
Abren las aves, y están verdes por dentro y apestan.
Bu şey insanı kusturacak kadar iğrenç kokuyor.
Voy a vomitar.
- Oh, Allah'ım, iğrenç kokuyor. - Evet.
- Oh, por Dios, huele horrible.
Azgın oluşuna hak veriyorum, Fritz. Ama nefesin iğrenç kokuyor.
Entiendo que esté caliente, Fritz, pero tiene mal aliento.
- Burası iğrenç kokuyor.
- Qué mal huele aquí,
Hanımefendi, Burası iğrenç kokuyor.
Señora, esto apesta.
iğrenç kokuyor.
Este lugar apesta.
Burası iğrenç kokuyor.
Este lugar apesta.
Burası iğrenç kokuyor.
Aqui huele fatal.
Ve iğrenç kokuyor.
Y apesta.
Burada bir şey iğrenç kokuyor.
Aquí algo apesta.
Bu bok iğrenç kokuyor.
- Esta mierda huele horrible.
Onu sakın odanda saklama, iğrenç kokuyor!
No los guardes en tu habitación. ¡ Apestan!
Yani araba iğrenç kokuyor.
Que el auto hiede.
Tamam, pes ediyorum! Kabul, araba iğrenç kokuyor!
¡ Está bien, lo admito, apesta!
Öpme. Nefesim iğrenç kokuyor.
No me beses, tengo un aliento apestoso.
Leş gibi, terli ve iğrenç kokuyor.
Está sucio y asqueroso. Apesta, tío.
- Bok götlü tavşan iğrenç kokuyor!
- ¡ Este conejo de mierda - bobo apesta!
Bak, bu çiçek iğrenç kokuyor.
Mira, esta flor huele que apesta.
Evet, iğrenç kokuyor.
Sí, mi amor. Un pedo que huele que apesta.
hala iğrenç tütsü kokuyor...
Apesta a incienso...
İğrenç kokuyor!
- ¡ Apesta!
Bırak beni Allah'ın cezası, iğrenç de kokuyor!
Que peste!
Hava en iğrenç şekilde kokuyor kırk bin yılın dehşeti ve her mezardan çıkan ürkünç hortlaklar sizi kıyamete mühürlemek için geliyorlar.
El hedor más asqueroso llena el aire La pesadumbre de cuarenta mil años Y presencias grises de cada féretro Se acercan para sellar tu tumba
- İğrenç kokuyor!
- ¡ Qué pestazo!
İğrenç kokuyor!
Que asco.
İğrenç kokuyor, her yer karanlık.
El hedor es insoportable.
Bu sonuna kadar sürer- - filminde iğrenç evin gibi pis kokuyor.
Esa persecucion al final- - Esa pelicula apesta como tu apartamentico de una habitacion.
Ben aptal bir moronum ve iğrenç bir suratım ve kocaman bir popom var... popom kokuyor ve kendi popomu öpmekten hoşlanırım.
Soy un estúpido imbécil con cara fea y trasero grande y mi trasero huele mal y me gusta besarme mi propio trasero.
İğrenç kokuyor.
Jesús, qué peste.
Ve Harold Barkworthy'nin "İğrenç Kokuyor" adlı filminde rol alan iki aktör
Después, dos actores por la remarcable "Stench" de Harold Barkworthy.
İğrenç kokuyor!
¡ Sí que apesta!
İğrenç kokuyor!
¡ Apesta!
İğrenç kokuyor. Nefes alamıyoruz!
¡ Apesta, no podemos respirar!
İğrenç kokuyor.
Una mierda
İğrenç kokuyor, kesin sen osurdun.
Pues apesta. Y yo no he sido.
Evet, gürültücü ve iğrenç ve kötü kokuyor, ama deli olduğunu hiç bilmiyordum.
Si, era gritón y odioso y apestoso, pero no tenia idea de que era un loco.
İğrenç kokuyor.
Carajo, apesta.
İğrenç kokuyor.
¡ Esto apesta!
- Bu cidden iğrenç. Kokuyor.
Esto es asqueroso, huele fatal.
Odadaki her şey çam ağacı gibi kokuyor ve çok iğrenç.
Todo huele a pinos. Es desagradable.
İğrenç kokuyor! — Haydi, gidelim.
¡ Apesta, Apesta!
İğrenç kokuyor burası. İkizler.
¡ El hedor es horrible!
İğrenç kokuyor burası.
- Echa algún spray, huele a yerba aquí.
Meryem Ana adına! Che puzzo! ( İğrenç kokuyor. )
¡ Madonna, qué peste!