Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kararın nedir

Kararın nedir перевод на испанский

262 параллельный перевод
- Pekala, kararın nedir?
- Y bien, ¿ qué será?
Kararın nedir böyle bir durum karşısında?
En tal caso, ¿ qué piensas hacer?
Kararın nedir, Dan?
¿ Cuál es el diagnóstico?
Kararın nedir?
¿ Qué opina?
Evet, kararın nedir, Danby?
¿ Qué eliges Danby?
Kararın nedir?
¿ Qué has decidido?
Usta Masaoka, Kararın nedir?
¿ Qué dice usted, Sr. Masaoka?
Kahve için son kararın nedir?
¿ Cuál es el veredicto final en el café?
Söylediğini yapacak mısın, ya da senin kararın nedir?
¿ Se lo dijo alguien a ustedes, o lo decidieron ustedes mismos?
Kararın nedir?
¿ Cuál es tu decisión?
Kararın nedir?
¿ El veredicto?
Şimdi söyle, kararın nedir?
¿ Qué dice?
Kararın nedir?
¿ Qué decides?
Bu tür bir şey oldukça korkunç. Kızla ilgili düşüncenizi bir yana bırakırsak kararınız nedir?
quien hizo un galante intento... sino que les aseguro que mi lógica es algo más profunda.
Düşüncelerinizi bir kenara bırakırsak, kararınız nedir?
Estamos de acuerdo, pero, ¿ cuál es su veredicto?
- Kararın nedir?
- Contesta.
Kararınız nedir, Sayın Başkan.
¿ Cuál es su decisión?
Kararınız nedir?
¿ Qué dicen?
- Bu âni kararının sebebi nedir?
- ¿ Por qué una decisión tan repentina?
- Sizin kararınız nedir Şef?
¿ Cuál sería su veredicto, comisionado?
Kararın nedir?
Qué hará?
Kararınız nedir?
Ahora debo preguntarle :
Kararınız nedir, efendim?
La decisión es suya, señor.
- Kati kararınız nedir?
¿ Seguro que no quiere ir?
Kararınız nedir?
¿ Cuál es el veredicto?
- Kararınız nedir?
- ¿ Cuál es su veredicto?
Yüce Divanın kararına tepkiniz nedir?
¿ Puede comentar algo sobre la decisión de Israel?
Peki kararınız nedir?
¿ Y cuál es el veredicto?
Vardık, sayın yargıç peki kararınız nedir?
Sí, su señoría. ¿ Y cuál es el veredicto?
Kararınız nedir, bayanlar ve baylar?
Como lo encuentran, damas y caballeros?
Kararınız nedir?
¿ Cuál es su veredicto?
Kararınız nedir?
¿ Qué ha decidido?
Ama kararınız nedir?
- He tomado mi decisión.
Kararınız nedir?
¿ Qué decidís?
- Kararınız nedir?
- ¿ Qué concluyó el jurado?
- Davalı hakkındaki kararınız nedir?
¿ Cómo consideran al acusado?
Baylar, kararınız nedir?
Señores, su veredicto.
Bay Brooks, bu davanın kararı nedir?
Sr. Brooks, ¿ cuál es la base del caso?
Yüce Divanın kararına tepkiniz nedir?
¿ Cómo reaccionó ante la decisión del Alto Tribunal de Israel?
Pekiala, kararınız nedir kızlar?
¿ Cuál es el veredicto?
Kararınız nedir?
¿ Cómo adjudicarlo?
Kararınız nedir?
Quisiera un veredicto.
Kararın nedir ufaklık?
¿ Qué dices?
Jüri üyeleri, kararınız nedir?
Miembros del jurado, ¿ cuál es su veredicto?
Kararınız nedir mösyö?
¿ Cual es su decisión?
Kararınız nedir?
¿ Cómo lo encuentran?
Kararınız nedir, beyler?
¿ Qué deciden, caballeros?
Evet, kararınız nedir?
Una respuesta. ¿ Qué dices?
Sayın jüri üyeleri, kararınız nedir?
Damas y caballeros del jurado, ¿ tienen el veredicto?
Peki, kararınız nedir?
Entonces, ¿ qué vas a hacer?
Bu kararınızın, temeli nedir, Komutan?
¿ En qué basa tal afirmación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]