Katılmıyorum перевод на испанский
1,605 параллельный перевод
Darılmayın ama size katılmıyorum.
No te ofendas, pero no estoy de acuerdo.
- Buna katılmıyorum.
No concuerdo completamente con eso
- Buna katılmıyorum.
No me lo creo.
- Size katılmıyorum.
- No estoy de acuerdo.
- Sen de Don'un kanısına katılmıyorsun? - Katiyen katılmıyorum.
¿ Y no estás de acuerdo con la conclusión de Don?
İnanıyor gibi görünüyor. Ancak benim fikrim yemek pişirmenin ciddi bir iş olduğudur. Ve hayır, ben herhangi birisinin yemek pişirebileceği fikrine katılmıyorum.
Yo, por otro lado, tomo la cocina en serio... y no creo que cualquiera pueda hacerlo.
Size katılmıyorum başkan.
Pero no estoy de acuerdo, Maestro.
19 yıldır turnuvalara katılmıyorum.
Hace 19 años que no compito.
Size katılmıyorum Bay Weaver.
Lamento contradecirlo, señor Weaver.
Ben katılmıyorum, ama öğrenmek için onunla konuşmalıyım.
Yo no lo creo, pero debo hablar con él.
Açıklamanın o kısmına kesinlikle katılmıyorum.
- No lo creo. No estoy para nada de acuerdo con eso.
- Sana katılmıyorum. Hayır.
- No estoy de acuerdo.
Sana katılmıyorum.
No estoy de acuerdo.
Etkili olmadığına katılmıyorum.
Confieso que es algo admirable.
Hayır, katılmıyorum.
No, no estoy de acuerdo.
Katılmıyorum.
Me desagrada.
Katılmıyorum.
No estoy de acuerdo.
Katılmıyorum. O hızda, o kadar vagonla virajda ani fren yapmak muhtemelen treni raydan çıkartırdı.
A esa velocidad y con tantos vagones, probablemente habríamos descarrilado.
Bay Peterson, aileler çocuklarına diğerlerini yargılamasının sorun olmadığı mesajını verdiğinde çocuklarımızın bununla mücadele etmesi bakımından katılmıyorum.
- Sr. Peterson... cuando los padres les dan a sus hijos un mensaje que está bien perseguir a otros... no disiento con la forma en que los niños manejan el asunto.
Taktiklerine katılmıyorum, ama en azından, temel inanışta tamamen aynı fikirdeyiz.
No estoy de acuerdo con sus tácticas, pero al menos coincidimos en las creencias básicas
- Buna katılmıyorum.
Oh, no estoy de acuerdo
Buna katılmıyorum.
No creo que sea así.
Kesinlikle katılmıyorum.
No creo que eso sea verdad.
Söylediği tek kelimeye bile katılmıyorum ama... sesini duymak çok hoş.
No estoy de acuerdo ni con una palabra de las que dice, pero es tan maravilloso oír su voz.
Mac'in söyledikleri, buna katılmıyorum.
Lo que dijo Mac. No estoy... No estoy de acuerdo con él.
- Ben katılmıyorum.
No estoy de acuerdo.
Katılmıyorum.
No sé nada de eso en absoluto.
Katılmıyorum.
Yo no lo estoy.
Buna katılmıyorum.
No estoy de acuerdo.
Bunu kabul etmeme imkan yok. Söylediklerinin hiçbirine katılmıyorum.
Porque no estoy de acuerdo con nada de lo que has dicho.
Buna katılmıyorum.
No estoy de acuerdo con eso.
Ama bir kral olarak sana katılmıyorum.
Como rey me veo obligado a diferir.
Bir kral olarak sana katılmıyorum.
Como rey me veo obligado a diferir.
Öncelikle bana doğrulmuş bir silah varken hiçbir şeye katılmıyorum.
Ante todo, no acordaré nada mientras haya una pistola apuntándome.
İşte bu yüzden bu tür toplantılara katılmıyorum.
Seguramente por esto vengo raramente.
Ama bence öyle değil. Katılmıyorum.
Pero yo no, no estoy de acuerdo.
Ben buna katılmıyorum.
Verás, no estoy de acuerdo.
- Katılmıyorum... - Haklı.
- No estoy de acuerdo- -
- Kesinlikle katılmıyorum.
- Disiento por completo.
Hayır, sana katılmıyorum.
no estoy de acuerdo.
- Buna katılmıyorum.
Es lo mismo.
Size bu konuda katılmıyorum!
¡ No estoy de acuerdo con ustedes!
Buna da katılmıyorum Kurt.
No estoy de acuerdo con eso, tampoco, Kurt.
O yüzden, sen de bana katılmalısın, çünkü buradan ayrılmıyorum.
Entonces tendrás que subir a bordo porque no me voy a ir.
Biliyorum ve kesinlikle katılmıyorum.
Sí, lo sé, y no estoy de acuerdo.
- Fikrine katılmıyorum diye mi? - Ben yokum!
¿ Sólo porque no estoy de acuerdo contigo?
Bu gaddarlığa rağmen hala Kızılderililerin medeni hale getirilmesinin hayatta kalmalarını sağlayacağına inanıyorum. Katılıyor musun, katılmıyor musun?
- A pesar de esta atrocidad aún creo que poner a los indios en curso a la civilización es Io que mejor asegura su supervivencia. ¿ Está de acuerdo o no?
Normal çıkarsa cerrahın vaktini harcamamız gerekmez. Değerlendirmene katılmıyorum.
Creo que voy a tener que discrepar con tu decisión ok
Üzgünüm, sana katılmıyorum.
Disculpa, no comprendo.
Bu konunun uzmanı olmadığın çok açık. Kızgın kadınlarla ilgili, benden çok deneyimin olduğuna katılmıyorum.
Bueno, no dudo que tengas más experiencia con mujeres enfadadas.
Katılmıyorum.
Sí.
katil 463
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katıl bize 24
katılmak ister misin 24
katil mi 30
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22
katılıyor musunuz 27
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katıl bize 24
katılmak ister misin 24
katil mi 30
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22
katılıyor musunuz 27