Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kazara oldu

Kazara oldu перевод на испанский

349 параллельный перевод
- Kazara oldu.
Fue un accidente.
Kazara oldu.
Ha sido un accidente.
Eminim kazara oldu, efendim.
Estoy seguro de que fue sin intención.
- Kazara oldu.
- Fue un accidente.
Kazara oldu.
Fue un accidente.
Kazara oldu. Tamam mı?
Fue un accidente.
Ama onda bir kusur bulunmadığından, iki katını alacak çünkü aslında her şey kazara oldu.
Pero como la declararon no responsable, le darán el doble porque me encanta esta parte, técnicamente todo fue un accidente.
Eminim kazara oldu.
No intencionalmente, de seguro.
Kazara oldu.
¡ Fue un accidente!
Kazara oldu, gerçekten.
Fue un accidente, de veras.
! Böyle olmasını istemedim. Kazara oldu.
Fue un accidente.
Sakinleş dostum. Kazara oldu dedim ya.
Cálmate, fue un accidente.
Bunu kasten yapmalıydım ama kazara oldu.
Tenììa que haber sido a propòsito, pero fue un accidente.
Kazara oldu aslında niyetim o...
Todo fue un accidente, Yo nunca tuve la intención de...
Kazara oldu.
los accidentes Ocurren, ya sabes.
- Kazara oldu.
Eso fue un accidente.
Kazara oldu, değil mi?
Eso fue por accidente, ¿ verdad?
Kazara oldu. Kaydım.
Fue un accidente.
P? Kazara oldu.
Ha sido sin querer.
Seni ittiğim için kusura bakma. Kazara oldu.
Realmente siento haberte empujado fue un accidente.
Hey, dur biraz. Kazara oldu.
Fue un accidente.
Kazara oldu.
Fue un despiste.
Kazara oldu ve bir daha olmayacaktır.
Fue un desliz y no volverá a suceder.
Şeyden öldü, hmm... çalışmaktan. Fakat kazara oldu, neyse önemi yok yeni avrat aldım kendime.
murió de, eh... trabajar en un accidente, no es importante, tengo nueva esposa
Tabii ki kazara oldu.
Claro que fue un accidente.
Tamam, kazara oldu.
De acuerdo, fue un accidente.
- Kazara oldu.
- Ha sido un accidente.
Kazara oldu.
Oh, ¡ lo lamento! Fue un accidente.
- Kazara oldu.
- fue un accidente!
Kazara oldu, biliyorsun.
Fue un accidente, lo sabes.
Kazara oldu.
Por accidente.
Kazara oldu.
Sólo fue un error.
Hyde, kazara oldu.
Hyde, fue un accidente.
"O üzerine oturdu memur bey, kazara oldu."
"'Ella se sentó encima, oficial. Fue un accidente. "
Kazara oldu, Bay Hoatling.
Fue un accidente, Sr. Hotaling.
David, kazara oldu.
- Me he equivocado.
- Kazara mı oldu yani sizce?
- Sí, seguro.
Kazara mı oldu?
¿ Se ha confundido?
Spock'un verdiği ifade çok etkili oldu ve böylece Romulan bölgesine yapılan bu tâcizin kazara olmadığı onaylanmıştır.
El testimonio de Spock ha servido para confirmar que la intrusión no ha sido accidental.
Kazara. Bir hata oldu.
Fue un accidente, un error.
Kazara mı oldu Sam yoksa beni gördüğün için mutlu mu oldun?
Tienes un accidente, Sam, o son sólo te alegras de verme?
10. 000 dönüm ormanlık meskun arazi... Yıldız Savaşı Barış Platform'undaki lazer topunun rutin tatbikat sırasında kazara ateşi sonucu kül oldu.
10.000 acres de bosque de una zona residencial han sido arrasados cuando un cañón de rayos láser a bordo de la plataforma de defensa erró el blanco durante unos ejercicios rutinarios.
Onlar sebep oldu sadece, ama "kazara".
Ellos fueron la causa, pero "per accidens".
Kazara oldu.
Fue por casualidad.
Büyükannemin çıkardığı yangından kalan tek şey bu. Her şey kazara ütüye takıldığında oldu.
Es lo único que sobrevivió el incendio que causó la abuela cuando por equivocación contestó la plancha.
Kazara oldu yani.
Fue un accidente.
Clarie'in Lisa'yı kazara öldürdüğünü söyledin. Ne oldu?
Usted dijo que Claire mató a Lisa accidentalmente. ¿ Qué pasó?
Yani pedere saldırıyordu ve Jamie kazara ona engel oldu.
Así que estaba atacando al sacerdote, y Jamie se interpuso por casualidad.
Kazara oldu.
- Nadie me enseñó.
Kazara oldu.
Vive en Washington con su nueva esposa.
Ve bu kazara olan bir yangındı. Tüm imalathane 20 dakikada kül oldu.
Toma una pinta o... para calmarse algunas veces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]