Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Komik değildi

Komik değildi перевод на испанский

535 параллельный перевод
- Çok komik olmalı. - Düşündüğün kadar komik değildi.
Debió ser divertido.
- Komik değildi.
- Eso no fue muy gracioso.
Bu komik değildi.
Eso no tiene gracia.
Tamam, komik değildi. Ben Jack Benny değilim. Sadece bir tesisatçıyım.
De acuerdo, es un mal chiste ; yo no soy Jack Benny, soy un matasanos.
- Sanırım pek komik değildi.
- Creo que no fue muy gracioso.
- Bence pek komik değildi.
- Yo no le veo la gracia.
Komik değildi.
No tiene gracia.
- Evet ama hiç komik değildi.
Sí, pero era profunda.
Sanırım pek komik değildi.
Supongo que no es muy gracioso.
Hiç komik değildi.
- No fue gracioso.
Hiç komik değildi.
Eso no tiene gracia.
Şey, hiç de komik değildi.
Me parecen bromas de pésimo gusto, Antonio.
O kadar komik değildi.
No sería tan divertido.
O zaman da komik değildi. Ve yüz yıl geçse de bu değişmeyecek.
No tenían gracia y 100 años no cambiarían eso.
- Hiç komik değildi.
- No tiene gracia.
O kadar da komik değildi.
No era tan gracioso.
Bu hiç komik değildi.
Bueno, no fue muy gracioso.
- Komik değildi.
- No tenía gracia.
Seni yatağımda ilk gördüğüm an hiç te komik değildi.
Pues, no me dieron ganas de reírme, cuando entré y lo vi a usted, acostado aquí.
Komik değildi, ha?
¿ Qué tiene eso de gracioso?
Ah, Violet, bu gerçekten komik değildi.
Oh, Violet, eso no fue nada gracioso.
Bence bu o kadar komik değildi.
No pienso que haya sido gracioso.
Elbette bu hiç komik değildi.
Me alegro de que te haga tanta gracia, porque no tiene ninguna.
- Hiç de komik değildi.
- No fue nada gracioso.
Hiç komik değildi.
No me causa gracia.
Bu hiçde komik değildi!
Eso no fué divertido!
Yaptığın komik değildi.
Esta mañana no ha tenido gracia.
hiç kolay olmadı ve komik değildi.
- No fue fácil ni divertido.
- Hiç de komik değildi.
- No me causó ninguna gracia.
Hiç de komik değildi!
Pésimo chiste.
- Belki de komik değildi.
- Quizás la broma no era graciosa.
Aslında komik değildi, ama seni sevdiğim için...
No. Pero lo fue porque te amo.
Hiç biri komik değildi.
Y ni uno gracioso.
- Herhalde okurken komik değildi.
- No es tan gracioso al leerlo.
- İnan bana, komik değildi.
Créeme, no lo es.
Hiç komik değildi!
Eso no fue divertido!
Bunlar hiç komik değildi, Penny.
No tiene gracia, Penny.
Çocukken böyle komik değildi.
Cuando era un niño no era tan gracioso.
Komik bir tarafı yok değildi hani.
Bueno, tiene su lado gracioso.
Adımı sorduğunda komik değildi
Fue tan gracioso cuando preguntó mi nombre.
Komik olsun diye değildi.
No tiene ninguna gracia.
O kadar da komik değildi, inan bana.
Bueno, no fue tan graciosa en el momento, créame.
Hayır, değildi! Kimse "Beş peni lütfen" i komik biçimde söyleyemez.
Nadie puede decir, "Uno de 5 peniques, por favor." y hacer reír.
Von Bohm, o kadar da komik değildi.
Tampoco es tan gracioso.
Üstündekileri çarşaftan yapmışlardı, biraz korkutucuydu, komik değildi.
Daban un poco de miedo. No era gracioso.
Komik bile değildi. Korkudan ödümü kopardın. - Canım.
No fue gracioso. ¡ me asustaste de muerte!
- Hiç komik değildi.
- No fue gracioso.
Bu komik değildi!
Hey, deja de reir.
Ve espri o kadar komik bile değildi.
Y eso que el chiste ni siquiera era muy gracioso.
Kesinlikle hiç komik... değildi!
Definitivamente no es... gracioso!
Komik olan sadece meyvalı süsler değildi. Mayolar asla kurumazdı.
No solo eran absurdos esos ornamentos frutales, sino que los trajes de baño nunca se secaban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]