Memnun olmalısın перевод на испанский
166 параллельный перевод
Memnun olmalısınız.
Debería estar contento.
Karşı çıkmak yerine buna memnun olmalısın.
Debería alegrarse en lugar de volverse contra ella.
Memnun olmalısın.
Debería estar agradecida.
Buraya gelebildiğim için memnun olmalısın.
Alégrese de que hayamos podido llegar.
Eğer senden fotoğraf istediysem ve kabul etki ben bununla gurur duyuyorum sende buna memnun olmalısın.
Si le pido una foto, y admito que puedo presumir de ella, simplemente debería estar contenta.
Memnun olmalısın.
Estarás contento.
♪ Evet, seni seviyor ♪ ♪ Memnun olmalısın ♪
Sí, te quiere y deberías estar contento.
♪ Evet, seni seviyor ♪ ♪ Memnun olmalısın ♪
Sí, te quiere, y deberías estar contento.
♪ Bunun gibi bir aşkla ♪ ♪ Memnun olmalısın ♪
Y con un amor como ése deberías estar contento.
♪ Seni seviyor ♪ ♪ Memnun olmalısın ♪
Ella te quiere y deberías estar contento.
♪ Bunun gibi bir aşkla ♪ ♪ Memnun olmalısın ♪
Con un amor como ése, deberías estar contento.
Tarafsız olmaktan memnun olmalısınız.
Debe de disfrutar siendo neutral.
Beni gördüğüne memnun olmalısın.
¿ Algo emocionados, sin duda?
- Bundan memnun olmalısınız.
- ¿ Está Ud. contento?
- Memnun olmalısınız!
- ¿ Es Ud. contento?
- Memnun olmalısın.
Debe estar contento.
Çalıştığın için memnun olmalısın.
Date por satisfecho con tener trabajo.
... bundan memnun olmalısın! - Bunlar henüz bulunamadı.
No los encontrarás.
Marot'un öldüğünden ve teorilerinizden memnun olmalısınız.
Debería sentirse satisfecho. Marot está muerto, igual que sus teorías.
Çalıştığın için memnun olmalısın.
Alégrate sólo de estar trabajando. Sí.
Memnun olmalısın, şu anda sadece seninle ilgileniyoruz
Deberías estar contento. Ahora solo pensamos en ti.
O Rehber kitaplar olduğu için memnun olmalısın.
¿ Si no estuvieran las ediciones de mi padre...?
Peggy, eskisi gibi kolay değil artık. Memnun olmalısın, yeter ki evde biraz mutluluk olsun. Böylesi güzel.
Peggy las cosas no son tan simples nunca más, así sin problemas, encontré a ese que debería ser contenido si uno tiene un poco de felicidad en casa
Memnun olmalısınız, Sör.
Debería estar feliz, Sir.
Memnun olmalısın.
- Debes estar contento.
Hayatta kaldığın için memnun olmalısın.
Debería alegrarse de estar vivo.
Memnun olmalısın.
Deberías estar agradecida.
Güvenli bir yerde olduğun için, memnun olmalısın. Millet savaşırken bir de bize bak.
Solo alégrate de estar en un lugar seguro.
Daha memnun olmalısın, sana yardımcı oluyor.
Agradece que está haciendo el trabajo para ti.
Bir şeyim olmadığı için, memnun olmalısın.
Deberías de estar contenta de que esté bien.
Bundan memnun olmalısın!
¡ Es cierto!
Hadi somurtmayı bırak dostum. Bu kadar iyi götürdükleri için memnun olmalısın.
Alégrate de que se entiendan tan bien.
Sana yer verdiğimiz için memnun olmalısın.
Lo haremos encantados.
Benimle geldiğinize memnun olmalısınız.
Alégrese de estar conmigo.
- Döndüğünüze çok memnun olmalısınız.
Entonces, debe de estar encantado de haber vuelto.
- Memnun olmalısın.
- Deberías estar felíz.
Çok memnun olmalısın.
- Debes de estar contenta.
Memnun olmalısın.
Deberías estar agradecido.
Memnun olmalısın.
¿ Debes estar ahora contento?
Onu memnun etmek zor. En azından Japon güzellik kraliçesi olmalısın.
Es duro de complacer, debería ser miss Japón.
♪ Bunun gibi bir aşkla ♪ ♪ Biliyorsun memnun ♪ ♪ Olmalısın ♪
Con un amor como ése, deberías estar contento.
- Eve en son ne zaman gitmiştiniz Bay Freytag? - 4 ay önce. - Siz de eve gittiğiniz için memnun olmalısınız.
¿ Hace cuánto que no está en casa, Herr Freytag?
Ve bundan memnun da olmalısın, Max.
Y has de estar satisfecho, Max.
Siz Blanche Tyler olmalısınız. Tanıştığımıza memnun oldum.
Usted debe de ser Blanche Tyler.
Memnun olmuş olmalısın.
Estarás contenta.
Onu öldürdüğüme memnun olmalısın.
Deberías agradecérmelo.
Memnun olmalısınız.
Así que solo vamos a cortarlos.
Canlı kurtulduğunuz için çok şanslısınız ve buna memnun olmalıyız.
Fue muy afortunada al escapar con vida y se debería alegrar por ello.
Çok memnun olmuş olmalısınız.
- Estará contenta.
- Memnun olmuş olmalısın. - Ne hakkında?
- Pensaba que te alegrarías - ¿ De qué?
- Sen Mumford'ın Doktor Mumford'ı olmalısın. - Memnun oldum.
Usted será el Dr. Mumford de Mumford.
olmalısın 39
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
memnuniyetle efendim 17