Memnuniyetle efendim перевод на испанский
60 параллельный перевод
Memnuniyetle efendim.
Lo haría con gusto, señor.
Memnuniyetle efendim.
Será un placer, señor.
Memnuniyetle efendim.
Lo hará con mucho gusto, señor.
- Memnuniyetle efendim.
- Será un placer, señor.
Memnuniyetle efendim.
Con gusto lo haré, señor.
- Memnuniyetle efendim.
- Un placer.
- Memnuniyetle efendim.
- Con mucho gusto, Señoría.
Memnuniyetle efendim.
Con mucho gusto, señor.
Memnuniyetle efendim.
¡ Oh si! Gracias mi señor.
Memnuniyetle efendim.
Enseguida, señor.
Memnuniyetle efendim.
Un placer, señor.
Memnuniyetle efendim.
Con gusto, señorita.
Alo? Hayır, korkarım... Ah, o halde memnuniyetle efendim.
Diga me temo que bueno en ese caso estaré encantado de ocho a ocho y media, muy bién adiós.
Memnuniyetle efendim.
- Con mucho gusto.
Memnuniyetle efendim!
¡ Es un placer, señor!
Memnuniyetle efendim.
Sí, señor. Muy feliz.
Memnuniyetle efendim.
Con gusto, señor.
Memnuniyetle efendim.
A la Reina de la Belleza.
- Hiç te bile. Memnuniyetle, efendim.
- Con gusto, señor.
Evet efendim, memnuniyetle.
Sí, señor. Será un placer.
- Memnuniyetle, efendim.
- Enseguida, señor.
- Memnuniyetle, efendim.
- Tengo una llamada. - Encantado, señor.
Sizi memnuniyetle tanıştırırım efendim.
Se la presentaría, señor, pero es muy arrogante.
Ben memnuniyetle sürerim, efendim.
Me daría gusto manejar.
"Ben memnuniyetle sürerim, efendim."
"Me encantaría manejar, señor".
Dilimin ucuna gelen kelimeyi kastetmişseniz, evet efendim memnuniyetle.
Por haberlo sacado fuera.
Memnuniyetle, efendim.
No son agradables, señor.
Parlamento önünde memnuniyetle cevap vermeye hazırım yetkisini tanımayı reddettiğim bu meclis karşısında değil, efendim.
Estoy dispuesto a responder ante el Parlamento pero no ante esta asamblea cuya autoridad me niego a reconocer.
- Teşekkür ederim efendim, memnuniyetle.
- Gracias señor, será un placer para mi.
Memnuniyetle, efendim.
Con gusto, señor.
Memnuniyetle, efendim.
Encantado, señor.
Bak, tüm programımı boşalttım. Size memnuniyetle yardım ederim, efendim.
Con gusto le ayudaré.
Memnuniyetle, Efendim.
Será un placer para mí, señor.
"Tabi, tabi, size bir içecek getireyim" mi, yoksa " tabi efendim, size memnuniyetle içecek bir şeyler getiririm.
"Sí, sí, voy a conseguir que un fangoso" O, " Por favor, señor, con mucho gusto le atenderá un fangoso.
Memnuniyetle, efendim.
Con mucho gusto, señor.
- Memnuniyetle, efendim, Memnuniyetle.
Y una mano de cartas para pasar el tiempo.
Memnuniyetle efendim.
Con mucho gusto.
Memnuniyetle, efendim.
Me ofrezco, señor.
- Fakat yardımınıza ihtiyacım var efendim. - Memnuniyetle.
- Pero necesito ayuda, si pudiera ayudarme.
Şirketiniz, sizin için ofisimde yer kiraladı efendim... cihazınız benimkinin yanında. Memnuniyetle gösteririm. Bu taraftan.
Su empresa, al haber alquilado espacio para Ud. en mi oficina puso su aparato junto al mío, señor y se lo mostraré con placer.
- Memnuniyetle, efendim.
Un placer, señor.
Memnuniyetle yaparım, efendim.
Lo haré con gusto, señor.
Memnuniyetle, efendim.
Será un placer, señor.
Memnuniyetle, efendim.
Será un placer.
Efendim, zamanım olsaydı bu lokomotif operasyonunun ayrıntılarını, size memnuniyetle anlatırdım. Ama yardımınıza ihtiyacım var. Ana hat geçitlerine polisleri yerleştirmenizi istiyorum.
Señor, le explicaría los detalles del funcionamiento de una locomotora si hubiera tiempo, pero ahora necesito su asistencia enviando oficiales y patrullas a los cruceros.
Memnuniyetle, efendim!
Es un placer, señor.
Ben memnuniyetle giderim efendim.
A mí me gustaría ir, señor.
Memnuniyetle, efendim.
Con placer, señor.
Tabii efendim. Memnuniyetle.
Sí, señor, será un placer.
Memnuniyetle, efendim.
Encantada, señor.
Memnuniyetle, efendim.
Es un placer, señor.
efendim 34795
efendimiz 532
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34
efendimiz 532
memnun oldum 1967
memnun 37
memnunum 47
memnun oldum efendim 26
memnuniyetle 532
memnun olurum 143
memnun musun 48
memnun oldun mu 34