Neredeyse oldu перевод на испанский
1,437 параллельный перевод
Neredeyse oldu, neredeyse...
Casi estamos, casi estamos...
Neredeyse oldu!
Ya casi está listo.
Neredeyse oldu.
Ya casi lo logras.
- Kiş neredeyse oldu.
- El quiche casi está listo.
Neredeyse oldu...
Ya casi está...
Neredeyse oldu.
1.32, casi lo tenemos.
- Neredeyse oldu. Sadece biraz...
Casi, sólo dame uno más... y...
- Neredeyse oldu.
- casi lo atravesamos.
- Neredeyse oldu.
- Faltó demasiado poco.
Ama neredeyse oldu.
Pero casi lo tengo.
Bayan Huttensen, çalışmalarımız neredeyse bitmek üzere. Hiçbir sorun çıkmaz diye hesaplamıştık, - Fakat ne oldu?
Sra. Huttenson, estamos casia mitad del año escolar y decidimos que si pasaba algo, terminaríamos este semestre.
Yani bu, o kadar kolay oldu ki. Neredeyse gerçekten güzel bir buluşma gibiydi.
Lo sé, fue muy fácil.
Haydi Dave! Neredeyse iki sene oldu artık!
Por favor, Dave, han pasado dos años.
Neredeyse 10 yıldır benimle, ve benim çok iyi dostum oldu, buna minnettarım.
Hace una década que está conmigo, es un gran amigo y lo aprecio.
Neredeyse 18 ay oldu.
Un año y medio casi.
Neredeyse 12 : 00 oldu ve her şey yolunda.
Son casi las 12 : 00 y todo está bien.
Neredeyse dört aylık oldu.
El es de casi cuatro meses.
Neredeyse iki yıl oldu.
Ya han sido casi 2 años.
Neredeyse bir yıl oldu...
Ya hace un año...
Neredeyse bir hafta oldu ama bir gelişme yok.
Ha pasado casi una semana y no ha mejorado.
Neredeyse gece yarısı oldu. Yanlış tahmin mi yaptık?
Casi es media noche. | ¿ No lo resolvimos bien?
Dong-goo'nun babasının evi terk edeli neredeyse dokuz yıl oldu.
Ya hace 9 años que se fue el asistente personal de Dong-goo.
Ji-won, o kadar uzun zaman oldu ki neredeyse yüzünü unuttum.
Ji-won, ha pasado tanto tiempo que casi olvido tu rostro.
- Evet, ama neredeyse bir yıl oldu.
Si, pero ya casi pasó un año.
Yobazlık, mantıkla hareket eden bir kavram değildir. Neredeyse 5 : 30 oldu.
Fanatismo y lógica no se llevan muy bien
Neredeyse daha iyi için mücadele öldü çünkü bu oldu.
Esto ha pasado porque casi morimos luchando por el bien.
Neredeyse öğle oldu.
Que es casi medio día.
Neredeyse... 20 yıl oldu.
¿ Cuánto ha pasado? ¿ 20 años?
Neredeyse öğlen oldu.
Es casi mediodía.
Neredeyse 3 saat oldu.
Ya pasaron casi tres horas.
Neredeyse 11 oldu siz daha ön testlere bile başlamadınız.
Son casi las 11 : 00 y todavía no me hacen las pruebas previas.
Bu neredeyse bir ay önce oldu.
Eso fue hace casi un mes.
Saat neredeyse 7 : 00 oldu bile.
Son casi las 7.
Tony, saat neredeyse dokuz oldu.
Tony, son casi las 9 : 00.
- Ryan, neredeyse 1 hafta oldu ve ben hala nerede durduğunu bilmiyorum.
Ryan, ya ha pasado casi una semana y todavía no sé dónde estamos.
Neredeyse yedi sene oldu.
NO estoy intentando decir nada sobre usted.
- Neredeyse bir yıl oldu. - Siparişler hazır!
La pedimos hace rato. - ¡ Ya va!
Şey neredeyse öğlen oldu.
Bueno, es casi medio dia.
- Saat neredeyse dört oldu!
- Maldita sea Ryan, son casi las 4 : 00. Sólo dinos dónde está.
Neredeyse bir saat oldu, ve adamlara tek bir vermemişsin.
Ha pasado casi una hora y no has dado ninguna orden a tus hombres.
Neredeyse bir hafta oldu.
Va a hacer una semana...
Neredeyse 2 yıl oldu, Sara intihar etti.
Fue hace casi dos años, Sara se suicidó.
Nasıl oldu da birkaç yüzyıl içerisinde Yunan heykeltraşlar neredeyse yaşayan tanrı heykelleri yapabilecek kadar yetenekli hale geldi?
¿ Cómo fue que después de varios siglos de esfuerzos, los escultores griegos repentinamente adquirieron las habilidades necesarias para crear imágenes realistas de tamaño natural?
Savunmamız neredeyse tamamen yok oldu.
Nuestras defensas están casi aniquiladas.
Çift neredeyse bir hafta boyunca yemek bile yemeden birlikte oldu.
La pareja almacena comida para una semana y copula casi continuamente.
Neredeyse bir sene oldu.
Hace casi un año.
Biliyor musunuz, neredeyse 5 yaşında oldu.
Ya casi tiene cinco años.
Ama sorun şu ki neredeyse 24 saat oldu.
Pero el hecho es que han pasado más de 24 horas.
Neredeyse 25 yıl önce oldu.
Pasó hace casi 25 años.
Diyorum ki... onu görmeyeli neredeyse 2 sene oldu, Baba.
Vaya. han pasado casi dos años desde la última vez que la vi, papá.
Neredeyse on yıldır Quick Stop'da çalıştın ve neredeyse bir yıldır da buradasın ve her iki işin de ilk gününden itibaren tek söylediğin şey buradan ayrılıp yeni bir hayata başlaman gerektiği oldu.
Vamos, trabajaste en Quick Stop durante, qué, una década, y hace casi un año que estás aquí, y desde el primer día en ambos trabajos, de lo único que hablabas es de cuánto necesitabas salir y comenzar tu vida.
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
oldu bil 39
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
oldu bil 39
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25