Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Orada olurum

Orada olurum перевод на испанский

860 параллельный перевод
- Pekala, birazdan orada olurum.
- De acuerdo, voy inmediatamente.
Isabelle sana yardımcı olacak, bir dakika sonra orada olurum.
Isabelle te ayudará. Solo será un momento. Monsieur.
Bayan Beatrix'e söyle, birazdan orada olurum.
Diga a la Srta. Beatrix que iré inmediatamente.
Yarım saatte orada olurum diye yazdım.
Le dije que tardaría media hora.
Birazdan orada olurum.
Ahora iré hacia allí.
Karartmadan önce orada olurum.
bien, lo enviaré allí esta noche antes de que apaguen las luces.
- Bir saate orada olurum.
Llegaré allí en una hora.
Hemen orada olurum, doktor.
doctor.
Hemen çıkarsam 3 : 30'da orada olurum ve bana yarım saat kalır.
Si cojo el de las 2 h 15, llegaré a las 3 h 30. Tengo media hora.
Saat 2'de orada olurum, en azından denerim.
Estaré allí a las dos. Bueno, lo intentaré.
Saat şimdi 2.15. 3'ten önce orada olurum.
Son las 14 : 15, como muy tarde a las 15 : 00 estaré allí.
Orada olurum... Hemen orada olabilir miyim bilmiyorum.
Estaré allí, no sé si podré ir inmediatamente.
Birazdan orada olurum.
Ahora mismo voy.
Saat 4 : 00'te orada olurum.
Estaré allí a las 4 : 00.
Birazdan orada olurum.
No tardaré mucho. Está bien.
Ben de hemen orada olurum. - Hoşça kal.
Adiós.
Bir saatte orada olurum.
Estaré allí en una hora.
O halde hemen orada olurum.
Estaré allí luego.
Hemen elbisemi değiştirip, yarım saat içinde orada olurum. Birazdan görüşürüz.
Pues me cambio y voy en seguida.
10 dakika sonra orada olurum.
¿ Puedo ir dentro de 10 minutos?
Her şey yolunda giderse, birkaç güne kadar orada olurum.
De aquí a cuatro o cinco días iré yo, si todo va bien.
Orada olurum.
Voy enseguida.
11 : 00'de orada olurum.
Estaré allí a las 11 : 00.
Birkaç dakikaya orada olurum.
Subiré en unos minutos. Adiós.
Saat 9 : 30'da orada olurum.
Espérame, ¿ de acuerdo?
Sen tesadüfün olacağı yeri söyle, ben kesin orada olurum.
Dime dónde crees que ocurrirá un accidente y allí estaré.
Yarın orada olurum o zaman.
¡ Estaré en casa mañana!
Elimden geldiğince çabuk orada olurum.
Yo me acercaré en cuanto pueda.
Öğlene dek orada olurum.
Estaremos ahí a mediodía.
Birazdan orada olurum.
Estaré abajo.
- Birazdan orada olurum.
- Ahora voy.
- Tamam, 7'de orada olurum.
- De acuerdo. Estaré allí a las siete.
10 dakika içinde orada olurum.
Llegaré en diez minutos.
Elimden geldiğince çabuk orada olurum, tamam mı?
Qué ganas tengo.
Yarım saat içinde orada olurum, sonrada üsse döneceğim.
Estaré ahí media hora, luego regresaré a la base.
- Yarın sabah orada olurum.
Iré mañana por la mañana.
Birazdan orada olurum.
Iré enseguida.
- Orada olurum.
- Allí estaré.
Güzel, geliyorum. Hemen orada olurum.
De acuerdo.
Bir saniyede orada olurum.
Bajaré en un segundo.
Hemen orada olurum.
Ya voy.
Hem orada ayağıma basmandan da kurtulmuş olurum.
Es una noche hermosa. Además, allá, puedo evitar que me pises.
Beni orada bekle, birazdan aşağıda olurum.
Espéreme aquí un momento, enseguida bajo.
Öğleden sonrası için orada güvende olurum.
Allí estaré seguro.
Orada güvende olurum.
Allí estaré seguro.
Emin degilim Albay, belki seni orada birakirsam... bir sürü insana büyük bir iyilik yapmiº olurum.
No estoy seguro, Coronel que que estuviera haciendo a mucha gente un favor grande permitiéndole quedarse donde está.
Orada sheriff olurum.
Ahí podré ser marshal.
Lütfen beni Floransa'ya yolla, orada daha iyi olurum eşimle birlikte olacağım ve kızımı tekrar görebileceğim...
Por favor, haz que pueda volver a Florencia. Me curarán mejor y estaré al lado de mi mujer. - Y podré volver a ver a mi hija.
Orada olursa memnun olurum.
Qué bueno que está.
Orada daha rahat olurum.
Allí no me sentiré molesta.
- Birazdan orada olurum, Şerif.
Ahora voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]