Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ P ] / Panik yapmayın

Panik yapmayın перевод на испанский

317 параллельный перевод
- Panik yapmayın!
- ¡ Guarden la calma!
Durun, panik yapmayın.
No te alarmes, Alice.
Panik yapmayın.
No entren en pánico.
Kalabalıktan kaçının. Panik yapmayın.
No griten, no entren en pánico.
Lütfen sakin olun, panik yapmayın ve kalabalığa yol açmayın.
Mantengan la calma. No griten, no entren en pánico.
Panik yapmayın!
No entren en pánico.
Panik yapmayın!
¡ No entren en pánico!
Lütfen panik yapmayın!
¡ Por favor, no entren en pánico!
- Sokakta bulduğunuz sıra dışı şeylere dokunmayın. Panik yapmayın.
"Que no se toque nada extraño, y se informe a la policía."
Lütfen panik yapmayın!
¿ Pueden caminar, por favor? Y que no cunda el pánico.
Kendinize hakim olun! Panik yapmayın!
Cuídense, no se apaniquen.
Panik yapmayın.
No teman.
Bayanlar ve baylar, lütfen panik yapmayın!
Damas y caballeros : ¡ por favor, no sientan pánico!
Panik yapmayın.
Que no cunda el pánico.
Dikkat edin! - Panik yapmayın!
- ¡ Cuidado!
Panik yapmayın.
No se alarmen.
Panik yapmayın ve korkmayın.
No tengan pánico, no tengan miedo...
Panik yapmayın!
¡ Que no cunda el pánico!
- Panik yapmayın.
- Que no cunda el pánico.
Panik yapmayın!
¡ No se apuren!
Lütfen panik yapmayın ve soğukkanlı olmaya çalışın.
Continúen a la espera, seguiremos dándoles instrucciones, y todos los detalles de los hechos que vayan ocurriendo.
Panik yapmayın. Önce kadınlar.
¡ Las mujeres primero!
Panik yapmayın. Panik yapmayın.
¡ No entren en pánico!
Panik yapmayın.
¡ Que no cunda el pánico! ¡ Vamos!
Panik yapmayın!
No os pongáis nerviosas.
Panik yapmayın.
No se atemoricen.
Panik yapmayın, panik yapmayın!
- ¡ Arriba! ¡ Calma, calma!
Panik yapmayın.
¡ Que no cunda el pánico!
Panik yapmayın!
- ¡ No se asuste!
Skin olun, panik yapmayın!
Tranquilos, soldados. Que no cunda el pánico.
Herkes onu arıyor şu an, panik yapmayın.
Todo el mundo está buscándola, así que no temas.
Panik yapmayın.
No entre en pánico.
Panik yapmayın.
No entre en pánico!
Panik yapmayın, durumun üstesinden gelebileceğinizi biliyorum.
Por lo que más quiera doctor, que no cunda el pánico. Seguro que lo conseguirá.
Panik yapmayın.
No te pongas nervioso.
Panik yapmayın!
Que no cunda el pánico.
Panik yapmayın evlerinizde kalın.
No tengan pánico. Permanezcan en casa.
Panik yapmayın kızlar.
No os alarméis, chicas.
Panik yapmayın, bayan Moran.
No se alarme, Sra. Moran.
Panik yapmayın.
Por favor, no se asusten.
Lütfen panik yapmayın.
Por favor, que no cunda el panico.
'Sahip olduğumuz tüm oksijen bu,'yani panik yapmayın, derin nefes almamaya çalışalım, tamam mı?
No tenemos oxigeno suplementario, Pero no se asusten y traten de respirar corto
Lütfen, panik yapmayın.
Por favor, no se alarmen.
Diğer tarafa bakalım! Panik yapmayın!
No se apaniquen.
Panik yapmayın!
No se apaniquen,
- Panik yapmayın! Panik yapmayın!
¡ Tranquilos!
Panik yapmayın.
¡ No entren en pánico!
Panik yapmayın!
¡ Calma!
Tamam panik yapmayın.
No se ponga nerviosa.
Panik yapmayın.
No se asusten.
dostane harflerle "Panik Yapmayın"
"LA GUÍA DEL AUTOESTOPISTA GALÁCTICO"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]