Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ P ] / Panik yapma

Panik yapma перевод на испанский

489 параллельный перевод
Panik yapma, Setsuko.
Voy enseguida. No te preocupes, Setsuko.
Şu anda önemli olan şey benim planımdan bir nebze sapma olmaması. Ve panik yapma... yoksa katiller tarafından en sık yapılan hatayı yaparsın.
Lo importante es no desviarme un ápice de mi plan, dejarme llevar por el pánico ni caer en los típicos errores.
Panik yapma, Walter.
Calma, Walter.
Panik yapma!
- No perdamos la calma.
Panik yapma, olur mu?
No te pongas nervioso.
Panik yapma.
Tranquila.
İçeri gir, sakin ol ve panik yapma. Yapman gerekeni yap ve çık, Yalnızca sakin ol ve panik yapma.
Entras, calmado y relajado, haz lo que debes y márchate, siempre calmado y relajado.
Panik yapma!
No tengas miedo.
Panik yapma. Gelecektir.
No tengas miedo, volverá.
Saki ol. Panik yapma.
¡ Calma, no hay que tener miedo!
Sadece çok yoruldun. Şimdi panik yapma.
Estás agotada, eso es todo.
Panik yapma, ortak.
No temas, amigo... no temas, amigo.
- Ama karım! - Panik yapma!
- Antes, cálmese.
Sadece panik yapma!
- Bueno... No te alteres.
Panik yapma.
No te asustes.
Panik yapma.
que no cunda el pánico.
- Panik yapma.
- No te asustes. Vigila.
Panik yapma!
No te asustes.
Sakın panik yapma.
Nada de escándalos.
Panik yapma Helena.
Ahora, tranquila, Helena.
- Alvy, panik yapma!
- Alvy, es terrible.
- Lütfen panik yapma.
- No te asustes.
Panik yapma! Panik yapma!
¡ Nada de pánico!
Panik yapma. Bu sadece bir çizik.
No te preocupes, es sólo un rasguño.
Kapağı sevdim. "Panik yapma!"
- Me gusta la portada. ¡ "Que no cunda el pánico"!
"Panik Yapma"!
¡ "Que no cunda el pánico"!
- Blanche, panik yapma!
- Blanche,! eres tonta!
- Panik yapma. Güven bana. Altından kalkabilirim.
Puedo manejar esto.
- Panik yapma.
- Tranquilo.
Rahatla, sakin ol, ve ne olursa olsun... panik yapma.
Tranquilos, por favor, y ante cualquier cosa... no se ofusquen.
Panik yapma. Sakin ol.
No hay para que asustarse.
- Panik yapma, moruk.
- No temas, tío.
Panik yapma!
¡ Que no cunda el panico!
- Panik yapma!
- Calma, tranquilo.
- Panik yapma.
- No se asusten.
Panik yapma, merak etme.
No te asustes.
Panik yapma.
Toma mi mano.
Panik yapma, sakin ol.
No te pongas nervioso, tranquilízate.
- Şimdi sana söyleyeceğim şeyi duyunca sakın panik yapma. - Yapmam.
Por favor, no te asustes con lo que voy a decirte.
Panik yapma.
Tranquila tía.
Panik yapma, Johnny.
No te asustes, Johnny.
Panik yapma!
¡ No tengas miedo!
Ne demek "panik yapma"? Beni dinleyin.
¿ Qué quieres decir con que no tenga miedo?
Panik yapma. Sakin ol.
No te dejes llevar por el pánico.
Sakın panik yapma.
¡ Mantén el control!
Panik yapma.
No te pongas nervioso.
Panik yapma şimdi!
No tengas miedo.
Panik yapma, önemli bir şey değildir.
- No temas, puede que no sea nada.
Panik yapma...
No...
Panik yapma.
Por favor no entre en pánico.
Panik yapma.
No tema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]