Seni düşünüyorum перевод на испанский
1,556 параллельный перевод
Agnes, onun gözlerine her baktığımda aslında seni düşünüyorum!
Agnes, cuando la miraba a los ojos, era en ti en quién pensaba.
- Bak, ben hep seni düşünüyorum. Yalan!
- Mira, siempre te he cuidado.
Seni düşünüyorum.
Pienso en ti.
Seni düşünüyorum sürekli, Wendell.
- He pensado mucho en ti, Wendell.
Seni düşünüyorum.Bütün sevgimle, baban. "
Pensando en ti. Con todo mi amor, Papá.
Ben hep seni düşünüyorum.
Bueno, yo siempre pienso en ti.
Her gün seni düşünüyorum. Bana karşı yürekli olmanı isterdim.
No te imaginas cuánto me gustaría que te sintieras orgullosa de mí.
Ama ben kendimi düşünmüyorum, seni düşünüyorum.
Pero no me gusto a mí mismo, me gustas tú.
Ben de seni düşünüyorum.
Yo pienso en tí.
Bazen seni düşünüyorum.
A veces pienso en ti.
Sürekli seni düşünüyorum.
Pienso mucho en ti.
Hep seni düşünüyorum.
No puedo dejar de pensar en ti.
Ben mi seni düşünüyorum?
En ti...? Yo pensando en ti...?
Aslında, her an seni düşünüyorum.
De hecho, pienso mucho en ti.
Seni düşünüyorum ve ve iyi olduğunu umuyorum.
Estoy pensando en ti y deseando que estés bien.
Ama umurumda değil, ben sadece seni düşünüyorum.
Además qué me importa.
Hep seni düşünüyorum.
Siempre pienso en ti.
hiç bir fikrim yok sadece seni düşünüyorum, Roy tehlikeli bir durumdasın... ne yapmaya çalışıyorsun anlamıyorum
No tengo idea! Sólo me importas túi, Roy. tu situación no es buena
"Sevgili Angel, Gittiğim her yerde seni düşünüyorum."
" Querido Angel, pienso en ti a dónde vaya.
Sadece seni düşünüyorum.
Me preocupo por ti.
* Hala seni düşünüyorum *
I still think of you
Bazen seni düşünüyorum.
Pienso en ti a veces.
Ve onları parlatıyorken, seni düşünüyorum.
Y mientras la limpio, pienso en ti en los niños, y en nuestra vida.
Ben yine de hep seni düşünüyorum.
Siempre pienso en ti...
Seni sürekli düşünüyorum. Neden bahsediyorsun sen?
Pienso en ti a todas horas.
Yalnızca Lex'in seni de bu mücadelenin kendi versiyonuna dahil etmeye ikna ettiğini düşünüyorum.
Pienso que Lex te ha hecho creer su versión de nuestra triste relación.
O halde, nedenini söylesen iyi olur, çünkü seni kısırlaştırmayı düşünüyorum.
Entonces, más vale que me digas algo o tendré que castrarte.
Çünkü eğer bunu yaparsan cehenneme gideceksin. Bunun arkadaşın olarak benim sorumluluğum olduğunu ve insanlara yaptığını söyleyip seni durdurmayı düşünüyorum.
Así que siento que es mi responsabilidad, como amigo, contarle a la gente lo que estás haciendo y parar todo esto.
Seni burada isteyen on kişiyi düşünüyorum.
Pero hay mucha otra gente que te quiere aquí.
Düşünüyorum da, daha iyisini hak ediyorum. Seni değil.
Creo que merezco algo mejor, ¿ tú no?
Ama annem : "Bunu yaparsan seni öldürürüm" dedi. Ben de sadece sırtıma dövme yaptırmayı düşünüyorum.
Pero mamá me mataría... así que decidí tatuarme la espalda.
Seni de hâlâ terapistim olarak düşünüyorum.
Aún te veo como mi terapeuta.
Seni yargılamıyorum, çünkü senin bir yenilikçi olduğunu düşünüyorum, ama buna kesinlikle hazır değilim.
No te juzgo, porque te creo un innovador, pero... no hay modo de que esté listo para eso.
Hep seni düşünüyorum.
¿ Cómo estás? Estoy pensando en ti, ¿ sí?
Çünkü söylemezsen, seni dışarıdaki kurtlara vererek kendi kıçımı kurtarmayı düşünüyorum.
Porque le arrojaré a los leones para salvarme el pellejo si no lo hace.
Ben hala seni sevdiğimi düşünüyorum.
Todavía creo que te amo.
# Düşünüyorum seni # # Düşünüyorum seni #
Pienso en ti, pienso en ti.
Seni yargılamıyorum, çünkü senin bir yenilikçi olduğunu düşünüyorum, ama buna kesinlikle hazır değilim.
No te juzgo, porque te creo un innovador, pero... no hay modo de que este listo para eso.
- Ben, seni ve kendimi düşünüyorum.
- Me preocupo de ti y de mí.
Seni bir altın parçası düşünüyorum.
Creo que vale un par de monedas de oro
- Yapmak zorunda kaldığım en zor şeydi. Her gün seni düşünüyorum.
Pensé en ti todos los días.
İnsanları öldürmek için burada olduğunu düşünüyorsun. Ben de seni durdurmak için burada olduğumu düşünüyorum.
Tú crees que estás aquí para matar gente yo creo que estoy aquí para detenerte.
Seni, yedi yıl önce kapattığımız bir cinayet davası ile kendi başına uğraşmaktan açığa almayı düşünüyorum.
Estoy pensando en... suspenderte por trabajar solo en un caso de pena de muerte que terminó hace siete años.
En azından Wyatt'ın gerçek annesinin kim olduğunu bildiğini düşünüyorum. Tabii ki biliyor. Seni bizim gibi Piper olarak görüyor.
Al menos Wyatt sabe quién es su verdadera madre todos nosotros te vemos como Piper
Sylvia. Bu çok komik, seni hatırladığımı düşünüyorum.
¿ cómo estás?
Seni gibi çok l gibi Görseller durdurmak istiyorsanız düşünüyorum neden budur.
Y por eso creo que quieres detener a los Avatares tanto como yo
Babamın sana yaptığı şey çok yanlıştı ama makul bir nedeni olduğunu düşünüyorum. Onu seni bulmaya zorlayan bir şey.
Lo que le hizo mi padre estuvo mal, pero creo que había alguna razón... algo que lo llevó a encontrarla
Doktor seni eğlendirecek şeyler söylememizi istedi Al... ama Bay Merrick'in bu işte parmağı olduğunu düşünüyorum.
Doc dijo sólo lo que te alegrara, Al pero creo que el Sr. Merrick podría estar en el ajo.
Johnny, seni hep düşünüyorum biliyorsun.
Johnny, sabes que siempre te cuido.
Bazen, aramızın çok iyi olduğunu düşünüyorum, sonra da, sanki... seni tamamıyla kaybetmiş gibi oluyorum.
A veces creo que todo va genial entre nosotras, y luego es como si... te perdiera completamente.
Düşünüyorum da, belki de ameliyat istememenin sebebi kocanın seni her zaman çekici bulacak olmasına rağmen yattığın diğer erkeklerin onun kadar açık fikirli olmaması.
Así que quizá no quiere la cirugía no porque su esposo no la vaya a encontrar atractiva sino porque los otros con quienes se acuesta sean prejuiciosos.
düşünüyorum 297
düşünüyorum ki 20
düşünüyorum da 210
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
düşünüyorum ki 20
düşünüyorum da 210
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni görmek istiyorum 81
seni istiyorum 270
seni anlamıyorum 181
seni seviyorum baba 42
seni gördüğüme sevindim 550
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
seni seviyorum bebeğim 22
seni hep seveceğim 33
seni öldüreceğim 623
seni çok merak ettim 17
seni seviyorum tatlım 16