Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sorun değil tatlım

Sorun değil tatlım перевод на испанский

293 параллельный перевод
- Sorun değil tatlım.
- No hay problema.
Sorun değil tatlım.
Está bien, bebé.
Sorun değil tatlım, bayılıp altına kaçırman gerekmez.
Tranquilo, chico, no te mees en los pantalones.
- Faiz... Sorun değil tatlım.
Está bien, cariño.
Sorun değil tatlım, sen de içebilirsin. Kutlama yapıyoruz.
Vamos, bebe, hay que celebrarlo.
Sorun değil tatlım.
No te preocupes, cariño.
Belli ki öyle. "Sorun değil tatlım, çünkü olur böyle..."
Y, aparentemente, "Está bien, cariño, porque eso pasa..."
Sorun değil tatlım.
Bueno, cariño.
Sorun değil tatlım.
Sí. Ahora volvemos.
Sorun değil tatlım. Haydi.
Vamos, cielo.
Sorun değil tatlım.
Tranquilo, cariño.
- Sorun değil tatlım.
- No pasa nada, cariño.
- Sorun değil tatlım.
- Ya se arreglará, cariño.
Sorun değil tatlım.
Tranquila.
Sorun değil tatlım.
- Sin problemas.
Sorun değil tatlım.
No importa, cariño.
- Sorun değil tatlım.
- Oh, está bien, cielo.
- Evet, gerçekten sorun değil tatlım. - Hadi Oppo-Zoppo oynayalım!
- Juguemos Oppo Zoppo
Sorun değil, tatlım.
Todo está bien, querida.
- Sorun değil, tatlım.
- Está bien, cariño.
Sorun değil, tatlım, mahalleyi biliyorum.
Vale, guapo. Ya sé por dónde es.
- Sorun değil, tatlım.
- Está todo bien, querida.
Tatlım, sorun değil.
Cariño, no importa.
Sorun değil tatlım.
Está bien, cariño.
Olsun tatlım. Hiç sorun değil.
No te preocupes, mi amor, todo está bien, querido.
Bana değişimin bittiğini söyledi. Gerçekten üzgünüm. Oh, tatlım, sorun değil.
Tomaré el resto mas tarde.
Sorun değil, tatlım.
Está bien, cariño.
Sorun değil, tatlım.
Fue culpa mía.
Benim jölemi yemedin değil mi baba? Sorun yok tatlım O burda.
No te comiste mi Gelatina, ¿ verdad, papi? Está bien, Esta aquí.
Ve, tatlım, bu sorun değil
Que con gusto serviré
Çok ciddisin tatlım, sorun ne? Senin gibi küçük ve güzel bir kız, neşeli olmalı, değil mi?
Qué aspecto más sombrío... una preciosidad como tú tendría que estar por ahí de fiesta.
- Anne sorun değil, gerçekten. - Tatlım,
Mamá, no importa.
- Tatlım, sorun değil.
Será rápido.
Hayır. Sorun değil. Tamam, tatlım.
No, esta todo bien esta todo bien, cariño
Sorun değil, tatlım.
Cierto, cielo.
Sorun değil, tatlım beni kandırmana gerek yok.
Está bien, querida, no hace falta que me sigas la corriente.
Tatlım, sorun değil.
Cariño, no pasa nada.
Tatlım sorun değil.
Corazon, Esta bien.
- Sorun değil, tatlım. Onun kalbini kazanacağın kesin.
- No importa, mi querida.
Hayır.Tatlım, sorun değil.
No cariño, está bien.
Tatlım, sorun değil.
Cariño, todo esta bien.
Sorun değil. Haydi tatlım.
Vamos, mi cielo.
- Üzgünüm geç kaldım. - Hayır, sorun değil, tatlım.
querida.
Sorun değil. Artık tatlım yok.
No más.
Tatlım, sorun değil.
Cariño, está bien.
- Tatlım sorun değil.
Cariño. No hay problema.
Sorun değil, tatlım.
Ningún problema, cariño.
Sorun değil, tatlım. Bunu her zaman yapıyoruz.
No hay problema, lo hacemos muy seguido.
Sorun ne olduğu değil tatlım.
Sé lo que sientes. Porque a mí también me pasó.
Tatlım, sorun değil.
Oh, cariño.
Sorun değil, Tatlım.
Está bien, cariño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]