Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Y ] / Yorgun olmalısınız

Yorgun olmalısınız перевод на испанский

101 параллельный перевод
-... yorgun olmalısınız.
-... y supongo que debe estar cansado.
Yorgun olmalısınız.
Deben de estar cansados.
Ama çok yorgun olmalısınız. İkiniz de.
Pero deben de estar muy cansados.
Yorgun olmalısınız.
Debe de estar cansada.
- Nasılsınız? Onca yoldan sonra yorgun olmalısınız. Gelin ve ateşin yanına oturun.
Debe estar cansado, instálese cerca del fuego.
Yorgun olmalısınız.
Estará agotado.
Yorgun olmalısınız.
Pero usted debe estar también exhausto.
Yorgun olmalısınız.
Debéis estar cansados.
İkiniz de yorgun olmalısınız.
Deben estar cansadas.
Yorgun olmalısınız.
Estará cansada.
Yorgun olmalısınız, Prenses.
Debes estar cansada, princesa.
Yorgun olmalısınız.
Pero debe estar cansado.
Yorgun olmalısınız ama- -
Deben estar cansados.
Hepiniz çok yorgun olmalısınız. Lakin şarkı söylemek dinlendiricidir.
Debéis de estar muy cansadas, pero cantar es relajante.
Yorgun olmalısınız.
¿ Estás cansada, Fumiko?
- Çok yorgun olmalısınız.
Estarán cansados.
Sorun değil, yat sen. Ama yorgun olmalısınız.
Y si algo le pasara, nuestra casa no tendría heredero.
Çok yorgun olmalısınız madam.
La señora debe estar terriblemente cansada.
Yorgun olmalısınız.
Debe de estar cansado.
Çok yorgun olmalısınız.
Debe de estar agotada.
- Siz de yorgun olmalısınız. - Evet.
Debe estar cansado.
Uzun yolculuktan dolayı yorgun olmalısınız.
Estarán cansadísimos después de un viaje tan largo.
Uzun yolculuktan dolayı yorgun olmalısınız.
Deben de estar cansados de un viaje tan largo.
- Yorgun olmalısınız.
- Deben estar cansados.
Çok hoş. Yorgun olmalısınız.
Deben estar cansados.
Yorgun olmalısınız.
Debes estar cansada.
- Hoş geldiniz, yorgun olmalısınız.
Bienvenidos. Deben estar cansados.
Yorgun olmalısınız.
Es un viaje largo.
Çocuklar oldukça yorgun olmalısınız.
Debéis estar muy cansados.
Çok, çok yorgun olmalısınız.
Debe de estar muy cansada.
- Yorgun olmalısınız. - Hayır.
- Debe de estar cansado.
- Yorgun olmalısınız.
Debeis de estar cansados.
Aç ve yorgun olmalısınız.
Estarán hambrientos y agotados.
Yorgun olmalısınız, zira bizim "Kırlangıç" insanı epey sarsar.
Deben estar cansados. Nuestra "Golondrina" les habrá dejado hechos polvo.
Bu itelemeden dolayı falan bayağı yorgun olmalısınız.
Debes estar bastante cansado después de tanto empujar.
Yorgun olmalısınız.
Estarà cansada.
- Evet, yorgun olmalısınız.
- Sí, y debe encontrarse cansada.
Çok yorgun olmalısınız.
Deben estar muy cansados.
Yorgun olmalısınız.
Deben estar muy cansados.
Siz yolculuk yüzünden yorgun olmalısınız.
Chicos, deben estar cansados después del viaje.
Şimdi, bu ilk gününüz biliyorum, ve yorgun olmalısınız... fakat, um... bu konuda ne yapacaksınız?
Sé que hoy es su primer día, y debe de estar cansado pero... ¿ Qué va a hacer al respecto?
O kadar yolculuk ettikten sonra yorgun olmalısınız, akşam yemeği hazırlanıyor.
Debes de estar cansada por el viaje. La cocinera le está preparando una cena ligera.
- Çay içer misiniz, çok yorgun olmalısınız.
¿ Quiere tomar el té? Debe estar muy cansada.
Yorgun olmalısınız.
Deben estar agotados.
O kadar yolculuk ettikten sonra yorgun olmalısınız, akşam yemeği hazırlanıyor.
Seguramente estarás cansada después de toda una jornada de viaje, La cocinera está preparando tu cena.
Yorgun olmalısınız.
Debéis de estar cansados.
Yorgun olmalısınız.
Debes de estar cansado.
Yorgun ve aç olmalısınız.
Está cansado, hambriento.
Yorgun ve üşümüş olmalısınız Teğmen.
Debe tener frío y estar cansado de su viaje.
Hatırladığım kadarıyla, yürümeye başlar başlamaz tartışmaya başladığınızı hatırlıyorum. Yorgun olmalısın.
Empezaste a discutir y hablar al mismo tiempo.
Yorgun olmalısın, kağıt işlerini ve diğer şeyleri yarın yaparız.
Debes estar cansado, así que llenaremos los papeles mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]