Çok eski перевод на испанский
4,066 параллельный перевод
- Çok eski günler onlar.
Muy viejos tiempos.
Bu yüzden bana o hikâyeyi anlattın,... yepyeni ve çok eski, mavi kulübe.
Por eso me contaste la historia, la nueva, antigua, caja azul.
Bu yılan tasarımı çok eski gibi.
Este diseño de serpiente, pienso que es antiguo.
Şeytan çıkarmak çok eski bir ayindir.
El exorcismo es un procedimiento arcaico.
Bu alet çok eski.
Esta cosa es antigua.
Bu yıl şefimiz sizi acı badem ve kremalı bir Rönesans tatlısının çok eski bir tarifiyle onurlandırmak istiyor.
Este año nuestro chef ha querido dedicarle una antigua receta de un postre renacentista hecha con crema pastelera y almendras amargas.
Bu çok eski bir günahtır.
Eso es un mal primordial.
Çok eski bir isme sahip, muhteşem bir güzellik.
Una gran belleza con un gran apellido.
Çok eski bir kitapta okudum.
Lo leí en un libro muy antiguo.
Çok eski bir kitapta okudum.
He leído sobre ella en un libro muy viejo.
Hayır. Hayalet şehre gidebiliriz. Çok eski, çamurlar içinde kalmış.
No, debemos ir a la Ciudad Fantasma, es muy antigua y siempre ha estado hundida en el barro.
Çok eski bir arkadaşımdır.
Es un viejo amigo.
Eski dostları, çok eski.
Viejos amigos. Muy viejos amigos.
... tarayıcında çok eski veya hatalı bir çerez olmasıdır.
... si tu buscador tiene una cookie dañada u obsoleta.
Çok eski anlamındadır ve kimse yaşamamaktadır.
Significa edificio antiguo, no hay nadie allí.
Eski Kraliçe'nin babasının çok takipçisi var.
El padre de la reina viuda tiene muchos seguidores.
Eski kraliçenin babasının idam kararı... ... çok merhametsizceydi.
Decapitar al padre de la anterior reina es demasiado cruel.
Eski kral bizi öldürmediği için çok acı çekmiş olmalı?
¿ Tiene ella que sufrir porque el anterior rey no nos mató?
Bu bina eski olduğu için tamir ettirmem gereken çok yeri var.
Este edificio gubernamental es bastante viejo, así que probablemente necesita muchas mejoras.
Bendeniz Pariston ile Leorio-san arasından sizce hangimiz başkanlığa daha uygun? Bu arada eski başkan Netero'dan söz etmemek de olmaz. Kendisi Karınca Kralı'nı yendikten sonra çok uzun bir tatile çıktı.
¿ quién crees que tiene más condiciones para ser presidente? está tomando unas vacaciones prolongadas después de derrotar al rey de las hormigas.
Çok tatlı ama eski moda olmuş.
Es lindo, pero medio anticuado. Sí.
Eski erkek arkadaşlarımdan herhangi biri bununla uğraşsaydı işler çok farklı olabilirdi... Muhtemelen olmazdı.
Si alguno de mis ex-novios se hubiera dado cuenta de eso, quizás las cosas hubieran sido diferentes pero, probablemente no.
Eski nesil için kazanmaları çok hoş olmaz mıydı?
Sí, ¿ no sería tierno que ganaran los viejos amigos?
Çok ses çıkaran, eski bir daktiloydu.
Una máquina de escribir muy vieja que hacía clic.
* Floyd Landis Eski Takım Arkadaşı * Landis bu ikiyüzlülüğe çok kızmıştı.
Floyd Landis Excompañero A Landis le enfurecía la hipocresía.
Düşününce, çok etkili bir yasal strateji. * Steve Madden Bisikletçilik Eski Başyazarı *
Es una estrategia legal bastante efectiva.
Kullanılamayacak bir güzellik, toprak içinse çok sevgili oradaki leydi kargaların arasındaki bir güvercin gibi duruyor peki ya eski aşkın Rosaline ne olacak?
No se hizo para la tierra tanta belleza. La blanca paloma se distingue de los cuervos al igual que ella, de las otras. Pero, ¿ qué hay de tu viejo amor, Rosalina?
Bu iki eski boksör yine haberlere konu olmaya başladılar... ve Twitter'da çok popülerler.
Los ex boxeadores McDonnen y Sharp son noticia otra vez y ahora están en Twitter.
Bu eski bir kuleden çok daha fazlası.
Es mucho más que eso.
- Seni çok kızdırmış bir eski sevgili olsun.
- Quién es como un ex novio que realmente le molestó.
Bunlar eski Yunanlılar için çok manevi şeylermiş.
Eran muy espirituales para el griego antiguo.
# Bu eski, büyük şehirde yanlız, kalmak için çok güzelsiniz
Ella esta demasiado bonita estar solo en esta gran ciudad vieja
Corvus'un çok takıntılı olduğu eski bir boynuza sahip.
Ella tiene un antiguo Cuerno, Corvus se obsesiono con eso.
Ve diyorum sana bak, ormandaki o eski evi o kadar çok aradık ki ama bulunacak bir cadı falan yoktu orada.
Y puedo decirte que buscamos y buscamos en la vieja casa en el bosque pero nunca encontramos ninguna bruja.
Bence eski halin çok fazla şey giyiyor.
En mi opinión, tu bueno viejo yo, se preocupa mucho.
Eski stüdyoma figüran olarak dönmek çok aşağılayıcı.
Qué humildad, volver a mi viejo escenario como actor secundario.
Hayır, çok köhne. Eski kafa olduğumu düşünür.
Está lleno de polvo y es anticuado.
Çok güzel. Eski.
Es maravilloso y viejo.
Batarya eski ve çok az yükleniyor.
La batería es vieja y sólo retiene una pequeña carga.
Su basmasını istemeyiz. Eski bir bayanın kilerinde çok değerli şeyler vardır.
- No queremos que se inunde hay muchas cosas de valor en ese viejo sotano contra tormentas.
Kızının eski bir harabeye sahip olması bir baba için çok kötü.
Es una lástima que no... Terror padre lizalo.
Eski karın için neden bu kadar çok endişeleniyorsun?
¿ Por qué tienes tanta curiosidad por saber que hacía tu ex mujer?
Carroll'ın oğlunu kurtarmamıza çok az kalmışken o tutup eski karısını mı kaçırtıyor?
Estamos cerca de rescatar al hijo de Carroll ¿ y orquesta un movimiento con su ex-esposa?
Eski Bunny hep daha çok gülümsüyordu.
El Bunny antiguo sonreía más...
Eski muzikleri daha cok seviyor.
Le gustan las canciones viejas.
Feder eski rock plaklarını çok gürültülü çalıyor.
Feder esté tocando sus discos bastante fuerte.
Hâlâ "kız arkadaş" ı "eşcinsel" olarak yorumlayan çok sayıda eski kafalı var.
Aún hay muchos tipos chapados a la antigua. Podemos interpretar "amiga" como gay.
Victor, her şeyine alışmış olduğu eski mahallesine döndüğü için çok memnum.
Víctor le encanta volver a su antiguo barrio, donde todo parece tan familiar.
Sırf iki haftada bir eski karısının yerine çocuk bakalım diye. Çok komik! Kesin şunu.
- Para que hagamos de niñeros.
* O eski duvar arkasında * * Hiçbir neden yoktu doğru olmadığını düşünmemize * * Ama çok zor oldu güçlü kalmak *
* Y dentro de estos muros medievales * * no tenemos motivo para creer * * que no fuera cierto * * pero es duro ser fuerte cuando una * * abandona esos muros sagrados *
Elektrik kesilirse, jeneratörün çok dayanamayacak kadar eski olduğunu duydum.
Y oí a un técnico de ambulancias decir que los generadores de reserva podrían ser demasiado viejos para aguantar si se va la luz.
çok eskiden 18
eskimo 18
eşkıya 17
eski 156
eski dostlar 20
eskiden 151
eskisi gibi 43
eski dost 55
eski dostum 305
eski moda 22
eskimo 18
eşkıya 17
eski 156
eski dostlar 20
eskiden 151
eskisi gibi 43
eski dost 55
eski dostum 305
eski moda 22
eski kocam 26
eski karım 23
eski bir dost 19
eski bir arkadaş 18
eski günlerdeki gibi 71
eski bir arkadaşım 18
eski günlerde 23
eski günlerin hatırına 45
eskiden olduğu gibi 35
eskiden öyleydi 22
eski karım 23
eski bir dost 19
eski bir arkadaş 18
eski günlerdeki gibi 71
eski bir arkadaşım 18
eski günlerde 23
eski günlerin hatırına 45
eskiden olduğu gibi 35
eskiden öyleydi 22