Üzgünüm beyler перевод на испанский
119 параллельный перевод
Size rahatsızlık verdiğim için üzgünüm beyler.
Lamento molestarles, caballeros.
Son derece üzgünüm beyler.
Pero no todos los casos pueden ser un éxito.
Size yardım edemediğim için üzgünüm beyler. Benimle gel.
En cuanto estos listillos se salen del nombre, rango y número de serie...
- Rahatsızlık için üzgünüm beyler.
- Lamento los inconvenientes.
30 ton fiş, üzgünüm beyler, fakat hepsini kazanamazsınız.
Cuarenta y ocho kilómetros de vías, lo siento, amigos, no pueden ganar todos.
Vallahi, üzgünüm beyler.
Bueno, lo siento, chicos.
Buyrun üzgünüm beyler. boş yerimiz yok
Por favor. Lo siento, señor, la casa esta llena.
Peki, üzgünüm beyler fakat daha fazla bu cenaze partisinin bir parçası olamayacağım.
Lo siento muchachos pero no puedo formar parte de este funeral.
Geciktiği için üzgünüm beyler.
Perdonad que llegue tarde, tíos.
Sizi tekrar rahatsız ettiğim için üzgünüm beyler, ama... şimdi güvenliğe haber vereceğim Ama önce sormak istiyorum...
Siento molestarlos de nuevo, caballeros... esta vez llamaré a seguridad. Pero antes de hacerlo, quería preguntarle...
Bu sen olmadığına göre, vaktinizi aldığım için üzgünüm beyler.
Lamento haberles hecho perder el tiempo. Ya que no es usted.
Bakın, üzgünüm beyler. Ofiste halledeceğim bir iki iş var. - Biz de gidiyoruz.
Lo siento, chicos, pero he venido a recoger y luego tengo que marcharme.
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm beyler ama sanırım beni bir dizi karakteriyle karıştırdınız.
Lamento decepcionarlos, caballeros. Pero parece que me confunden con un personaje de un programa de ficción.
İzin akşamınızda sizleri rahatsız ettiğim için üzgünüm beyler. Ama zaman benden taraf değil ve bu cinayete karışan önemli biri var ki onu henüz bulamadım.
Siento interrumpir su noche libre, señores pero no tenemos mucho tiempo y hay alguien vinculado con este asesinato que aún debo entrevistar.
- Beklettiğim için üzgünüm beyler, ama...
- Lamento hacerlos esperar...
Motorlarınız için üzgünüm beyler, bedava kahvelerinizin keyfini çıkarın.
Lamento lo de sus motocicletas, amigos. Disfruten el café gratis.
Sizler adına üzgünüm beyler, zira benim mükemmel bir denge yeteneğim -
Lo lamento, pero yo tengo el equilibrio de...
Kestiğim için üzgünüm beyler ama Arthur, somonu servis etmelisin.
Lamento interrumpirlos, pero tienes que servir el salmón, Arthur.
Bu konuda cidden üzgünüm beyler, ama birini içeri almam gerekiyor.
Lo siento mucho, chicos, pero voy a tener que arrestar a alguien.
Bu duruma düştüğünüz için, üzgünüm beyler.
Lamento que estén en esta posición.
- Bunun için üzgünüm beyler.
Perdón por eso.
Üzgünüm beyler, üzgünüm.
Oh, lo siento chicos, lo siento.
Beyler, yoldaşlığımız böyle sonlandığı için çok üzgünüm.
Lamento que nuestra camaradería deba terminar en estas circunstancias.
Beyler, affedersiniz. Çok üzgünüm.
Caballeros, discúlpenme, lo siento mucho.
Beyler, üzgünüm ama bu özel bir dövüş.
Caballeros, si me lo permiten. Esta es una pelea privada.
- Beyler, üzgünüm ama imzalamıyorum.
Lo siento señores, pero no voy a firmar.
Beyler çok üzgünüm.
Lo siento mucho, caballeros.
Oyununuzu böldüğüm için üzgünüm ama beyler, ülkem çağırdığında...
Odio separarme del juego, maldición, pero cuando mi país me llama...
Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm, beyler.
Lo siento, lo siento Lo siento, chicos.
Böldüğüm için üzgünüm, beyler.
Siento molestarles, caballeros.
Eğlencenizi kestiğim için üzgünüm, beyler ama uzun menzilli tarayıcılar....... ilginç bir şey algıladı.
Lamento interrumpir su diversión, caballeros, pero los sensores de largo alcance han encontrado algo interesante.
Beyler, üzgünüm ama Cadıların Laneti iptal edildi.
Lo siento, pero la fiesta de Halloween se ha cancelado. ¡ Cancelado!
Kötü biri olmamı mı istiyorsunuz? Beyler, üzgünüm.
¿ Quiere que sea grosero?
Beyler, beklettiğim için üzgünüm.
Caballeros, perdón por tenerlos esperando.
Beyler... İşinizi böldüğüm için üzgünüm.
Caballeros... mis disculpas por interrumpir su trabajo
Beyler, gecikme için üzgünüm.
Caballeros, disculpen la demora.
Beyler, sizleri beklettiğim için çok üzgünüm.
Oh, caballeros, lamento haberlos hecho esperar.
Evet, hevesinizi kırdığım için üzgünüm, beyler, ama işe yaramadı.
¡ Esto va a funcionar! ¡ Bueno, lamento arruinarles la fiesta, pero no ha funcionado!
Beyler, beklettiğimiz için üzgünüm.
Siento el retraso. Les pido disculpas.
Beyler gerçekten üzgünüm ama takımdan ayrılmalıyım.
Chicos lo siento mucho pero me tengo que retirar. - ¿ De qué hablas?
Son derece üzgünüm, beyler.
Lo siento mucho, caballeros.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm, beyler.
Realmente lamento molestarlos chicos.
- Beyler, çok üzgünüm.
Bueno, muchachos, lo lamento mucho.
- Beyler, çok üzgünüm.
- Tíos, lo siento mucho.
Hoş geldiniz beyler. Beklemek zorunda kaldığınız için üzgünüm.
Bienvenido, caballero, lamento mucho haberlo hecho esperar.
Aferin sana. Beyler, gerçekten üzgünüm.
Amigos, realmente lo siento.
Lütfen beyler, üzgünüm.
Por favor, chicos, lo siento.
Beyler üzgünüm.
Es comico.
Beyler, böldüğüm için üzgünüm ama içimde kötü bir his var.
Odio decirles esto. Estoy teniendo un mal presentimiento.
Böldüğüm için üzgünüm, beyler.
Sus padres y su abogada... esperan fuera. Lamento interrumpir, caballeros.
Beyler, Dün gece aniden kalktığım için çok üzgünüm.
Chicos, siento mucho haberme ido tan abruptamente anoche.
beyler 4544
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm geciktim 94
üzgün değilim 42
üzgünüm tatlım 60
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgün değilim 42
üzgünüm tatlım 60
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71