Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Akıllı adam

Akıllı adam перевод на французский

858 параллельный перевод
Akıllı adam ; mide ağrısı çekmemek için elmayı olgunlaşmadan yemez.
L'imprudent qui mange une pomme pas assez mûre va avoir mal au ventre.
Akıllı adam az şey ister.
Homme sage besoin de peu.
Milano'da dediğimiz gibi, çubuğun kokan kısmını adam akıllı adamdır.
Comme on dit à Milan, mieux vaut lâcher le mauvais côté du bâton.
Akıllı adam sarhoş oldu ve vaktini aptallarla geçiriyor.
Le sage se soûle pour passer son temps avec des imbéciles.
Bugün, çok iyi bir adamla birlikteydim, bir polis dünyada en akıllı adam değil, ama kim akıllı ki?
Je te surveillerai. L'autre jour, je m'en suis pris à un brave type. Un flic.
Akıllı adam. Almanlar Manfred ve Jonson'ı dün akşam vuruyorlar bugünse arkadaş onlarla iş yapıyor.
Les Fritz ont abattu nos copains et il trafique avec eux.
Bu malzemeler maksatlı çalındı Ne amaçla olabilir, akıllı adam? Bilmiyorum... ama bulacağım.
ya une bonne raison pour voler cet équipement ya rien pour eux en amont je ne sais pas mais je vais trouver colonel stanley, le prêtre est prêt excusez-moi
Akıllı adam dediğin böyle olur.
Sage décision.
Seni Maish Rennick'le tanıştırayım. Bu işteki en akıllı adam.
Maish Rennick, le plus malin des managers.
Akıllı adam.
Un petit malin!
Senin sorunun nedir, büyük akıllı adam?
Toi pas bien, gros malin!
Akıllı adam!
Gros malin!
Bir performans olacak saraydaki en akıllı adam tarafından sergilenen.
Ce sera une performance d'acteur de l'homme le plus intelligent de la cour.
Senin gibi akıllı bir adamın silaha ihtiyacı yok.
Un homme intelligent comme vous n'a pas besoin d'arme.
Kendini akıllı sanıyorsun, değil mi? Buna ne dersin bakalım, koca adam?
Toi qui es si malin, tu as déjà vu ça?
Eğer akıllı bir kız olsaydı kendi seviyesinden iyi bir adam bulur... onunla evlenir, sonsuza dek mutlu yaşar... ve asla uşağın odasına girmezdi.
Si elle était sage, elle choisirait un jeune homme de son milieu, ils se marieraient et vivraient très heureux. Et elle n'irait plus jamais chez le majordome.
Senin gibi akıllı bir adam tahmin eder.
Un type intelligent comme vous peut deviner. Deviner quoi?
Bu işi Flywheel'e bırak. Akıllı bir adam.
M. Flywheel est l'homme qu'il vous faut.
Sizin de çoktan fark etmiş olabileceğiniz gibi, mon capitaine ben çok akıllı ve hassas bir adamım.
Comme vous avez pu le constater, je suis très intelligent et sensible.
Zeki, akıllı, hırslı ve genç bir adam. İşinden nefret ediyor.
Mais George Bailey n'est pas un gars ordinaire.
Bak, ne diyor, Frank! Ona hep derim, ben akıllı bir adamım. Zekam ayaklarımın içinde değildir.
Je m'échine à lui expliquer que j'ai pas le cerveau dans les pieds.
Kendini akıllı sanıyor. Minyon adam olayını anlattırmaya çalıştı bana.
Il se croit malin Wilson, il voulait que je parle du petit homme.
Ama sanırım bunu, düzenli yaşamama, adam akıllı görünümüme ve yardımcı olan arkadaşlarıma borçluyum.
Je le dois à une vie saine, à un caractère optimiste... et à l'aide de mon ami.
Seni adam akıllı muayene ettirmeliyiz Ben!
On doit te faire examiner.
Çok akıllı olan bu adam, onurlu olabilseydi dürüst bir yaşam sürebilirdi.
Observez-le! Cet homme intelligent, s'il avait des instincts normaux aurait pu avoir une vie honnête.
Kendine akıllı bir adam bulup hemen kariyerini doruğa çıkarabilirdi.
Avec un type bien, elle monterait en flèche.
Siyahları adam akıllı kışkırtmıştı.
Il les excitait avec ses beaux discours. Ils...
Akıllı bir adam gibi büyüyüp, kitaplar yazmaya ne dersin?
Ça te dirait d'écrire des livres?
Akıllıca. Adamı bulursan çekmesini söylerim.
Trouve-le et je lui demande.
Akıllı bir adam gibi evine dön Martins.
Vous ne savez pas de quoi vous vous mêlez.
Bu olay yıllar önce yaşanmış ve ortada adam akıllı bir gerekçe yok gibi.
Mais il y a des années de ça, et on n'a pas de mobile.
Sadece akıllı geçinen bir adamı halletmem gerekiyor.
Je vais m'occuper de toi.
Hani şu ismini bizim başkentten alan akıllı küçük adamın da dediği gibi neydi adı şunun bir şey... bilmem kim Berlin.
Vous savez, ceux chantés par votre musicien qui a volé le nom de notre capitale, cet Irving Berlin!
Bu adam akıllı biri olmalı. Kasabada olduğum sürece, Dr. Spencer çok akıllı davrandı.
il  n'aurait pas tué Spencer  alors que je suis en ville.
- Akıllı adam.
- II est malin.
Akıllı bir adam ol ve çıkıp dışarda biraz temiz hava al.
Sois sympa et va prendre l'air.
Eğer bir adam ne yaptığını ya da nereye gittiğini bilmiyorsa, yapması gereken en akıllıca şey, geri dönüp en başından başlamaktır.
Je me suis dit que si on ne savait pas ce qu'on faisait et où on allait, le mieux était de prendre du recul et recommencer à zéro.
Huxley çok akıllı bir adam.
Huxley possédera les Japs.
Ailen seni adam akıllı büyüteyim diye bana para veriyor.
On me paye pour vous éduquer.
- Gerçekten akıllısın adamım, değil mi?
- Vous êtes un malin, hein?
Akıllı bir adam.
Des petits malins.
Tek birşey söyleyebilirim, o da babasının akıllı bir adam olduğudur..
Je dirai qu'il avait un père drôlement futé.
Sizin, hayat hakkında her şeyi bilen çok akıllı bir adam olduğunuzu ve tüm kuralları kalpten öğrendiğinizi biliyoruz.
Tu dois être un homme plein de sagesse qui connaît tout de la vie et son mode d'emploi.
Çok akıllıca. Bu Ben-Hur Kudüs'ün en zengin adamı.
Ce Ben-Hur est l'homme le plus riche de Jérusalem.
Bir adam artık işe yaramadığını anlayacak kadar akıllı olmalı.
Un homme devrait se rendre compte quand il ne vaut plus rien.
Akıllı zarif ve kibar adamı, tanrımıza tapan adamı.
Un homme noble, doux et aimable, qui respectait Dieu.
Hayır ama benim yaşıma gelmiş bir adamın, yeteri kadar akıllı olup soytarılığı bırakarak, daha kalıcı bir ilişki araması gerekir.
Un gars de mon âge devrait être assez malin pour arrêter de s'amuser et chercher une relation sérieuse.
Aramızda bu kadar akıllı bir adamın bulunması müthiş değil mi?
Quelle chance d'avoir un homme aussi sagace parmi nous!
Ve biz uyurken akıllı bir adamla deli bir adamı kimse ayırt edemez, öyle değil mi?
Et quand nous dormons, personne ne distingue un homme normal d'un fou. Bonne nuit.
Akıllı olsana be adam.
De la tenue.
Biraz adam akıllı davransan olmaz mı?
Décidez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]