Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Ama ben buradayım

Ama ben buradayım перевод на французский

333 параллельный перевод
Farketmedin belki ama ben buradayım!
Tu oublies que je suis ici, en ce moment.
Ama ben buradayım.
Mais moi je suis là.
Ama ben buradayım, değil mi?
Mais je suis là, maintenant, non?
Ama ben buradayım ve ikna olmuş durumdayım.
- Moi, je suis là! - Je ne suis pas prêt.
Ama ben buradayım, beni görmüyor musun?
Je suis par-là! Vous ne me voyez pas?
Ama ben buradayım.
Je suis là, où tu veux que je sois?
- Ama ben buradayım, onlar değiller.
- Moi, je suis là. Eux pas.
Karım beni bir bavulla dışarı attı ama ben buradayım.
Ma femme m'a fichu dehors avec ma valise. Et me voilà!
Beni göremediğini veya duyamadığını biliyorum. Neler olduğunu bilmiyorum. Ama ben buradayım, Chakotay.
Je sais que vous ne m'entendez pas, mais je suis là, je suis vivante.
- Evet ama o gitti. Ben buradayım.
- Mais il est parti et je suis là.
Ama ben hep buradayım.
Mais moi, je suis là.
- Kendini. - Ben buradayım. Ama leoparım kayıp.
Je n'ai pas perdu la tête, j'ai perdu mon léopard!
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Léon, je ne suis ici que pour quelques jours.
Ama ben öğleden beridir düşündüğümü ve ne hissettiğimi söylemek için buradayım. Ben artık burada çalışamam, Bay Morse. Çalışamam.
Mais j'y ai réfléchi tout l'après-midi, et je ne peux plus travailler ici.
Bu alaya gelmeyi ben istemedim, istemezdim de, ama şimdi buradayım.
Je n'ai pas demandé à rejoindre ce régiment, mais je m'en réjouis.
O kadar da güzel değil. Ben iki kere denedim ama halâ buradayım.
S'ils sont si bons, pourquoi je suis encore là?
Sizin cesaretiniz büyük... ama ben hala buradayım.
Vous avez beaucoup de courage, mais je suis toujours là.
Ama bak, ben buradayım ya!
mais je suis là.. regardez.
- Ama ben şu an buradayım. - Bu diğer sensin.
Sur le deuxième boulevard, il n'y a que des grandes maisons.
Ama ne mutlu ki, ben buradayım.
Mais heureusement, moi, je reste.
Ama ben buradayım.
Et je suis là?
Yalnızca yemeklerde buradayım ama ben.
Mais je suis là qu'aux repas.
Ama bugün, ben buradayım, Albert.
Mais à présent, je suis là, Albert.
Ben tüm benliğimle buradayım ama o yalnız, ben tıraş olabilirim ama o olamaz.
- Je suis ici tout seul. Je risque ma peau. Ce n'est pas le cas de ma voiture.
Ama gerçek şu ki, ben buradayım.
Ça me fait très plaisir.
- Ama sen orada, ben buradayım... - Nancy!
Mais je suis ici et tu es là-bas.
Ama sen burada değilsin. Ben buradayım.
Mais tu n'es pas là.
Adamlarım da ben de buradayız ama yakında siz burada olmayacaksınız.
Mes hommes sont ici. Je suis ici... mais vous ne serez plus ici bientôt.
Ama ben tüm akşam buradayım.
Mais j'ai toute la nuit.
Ve sonra düşündüm de, ben buradayım, ama... onlar gitti.
Quand je pense que moi je suis là, et qu'eux... ils sont morts.
Biliyorum çok hızlı gelişti, ama ben yalnızca senin yükünü hafifletmek için buradayım.
Je sais que c'est arrivé très brusquement, mais mon seul but est de vous seconder.
Ama ben bunu ispat etmek için buradayım.
Je suis prêt à le faire.
Tabi ki onu bulacam ama o orada ve ben buradayım.
Je pourrai la retrouver... mais, elle est dedans et moi ici!
Ben buradayım ama aklım uzaklarda
Je leur botte le derrière Je leur fais vivre un calvaire
Sanırım, Bay Tunner üç-dört hafta kadar kalacak ama eşimle ben, bir-iki yıl buradayız.
M. Tunner trois à quatre semaines, ma femme et moi, un an ou deux.
Ne zaman ihtiyaç duyarsanız, ben buradayım ama bence ilk olarak, haftada birle başlayalım.
Je serai là à tout moment mais commençons par une séance par semaine
Ben oyunculuk için buradayım ama sen benden çatıyı onarmamı istiyorsun.
Je suis venu pour être acteur, pas pour bricoler.
Bunları çok duydum ama ben hala buradayım.
On m'a souvent dit cela mais je suis encore là.
Ama bil ki ben buradayım.
Je suis là, n'oublie pas.
Ben hiç uyumadım. Ama buradayım.
Moi, je me suis pas couché et je suis à l'heure.
Bak Bish, diğerleri adına konuşamam. Ama ben para için buradayım.
Bish, je ne peux pas parler pour les autres, mais je tente pour l'argent.
Ben buradayım, ama yazılı olarak istiyorsun?
Moi, je vous le donne et n'exigez pas qu'il soit écrit.
Ama ben zaten buradayım.
Mais je suis là de toute façon.
Ama yıllar gelip geçiyor ve ben hala buradayım.
Mais le temps passe et je suis toujours là, moi.
Sadece bir saniye gecikseydim... Ama ben bindim, ve işte şimdi buradayım.
Si j'étais arrivé un peu plus tard, mais non... je suis entré dans cette cabine et elle m'a amené ici.
Ama şimdi o başka yerde, ben ise buradayım.
Lui est là-bas, moi ici...
Ben buradayım ama onlar ortalıkta yok!
Ils ne sont pas là!
O resmin kalkmasını istiyorsun ama ben hala buradayım.
Tu veux que je m'en aille, mais je suis toujours ici.
Ama merak etme. Ben buradayım. Bundan sonra ben ışıklar altında olacağım, sen gölgede kalacaksın.
Heureusement, je suis là... sous les projecteurs, et toi, dans l'ombre.
Seni anlayamıyorum. Burada olmadığım için mutsuzdun, şimdi ben buradayım ama sen yine mutsuzsun.
Tu râlais quand j'étais pas lâ et tu râles quand je suis là.
- Ben buradayım Dana ama sen çok uzaklardasın.
Tu es ailleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]