Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aş

перевод на французский

707,258 параллельный перевод
Shelly Russo'yu aşıp senin burnunu kıran kişiyim.
Je suis celui qui t'a cassé le nez devant Shelly Russo.
Evet. Sen de yaşlanmışsın.
Oui, et toi tu as vieilli.
Gazeteler savaş sırasında olduğunu yazıyor da hadi ama.
Les journaux disent que tu les as eues à la guerre, mais allez,
Başın belada falan mı?
Tu as des problèmes?
Gecekonduda yaşayan, sihri olan şu ucubeyi duymadın mı hiç?
Tu n'as jamais entendu parler de ce monstre qui vit dans la cabane... le monstre magicien?
Bir arkadaşının olması işine yarar gibi özellikle de Son Savaş yaklaşırken.
On dirait que tu as besoin d'une amie, surtout avec le Combat Final qui arrive.
İstediğim şeye ulaşmam için daha iyi bir fikrin mi var?
Tu as une meilleure idée pour que j'obtienne ce que je veux?
Sadece arkadaşa ihtiyacın var.
Tu as juste besoin d'amis.
Başardın.
Tu as réussi.
Başardın Rufus.
Tu as réussi, Rufus.
Senin tanıdığın kişi, aşık olduğun kişi, ben değilim.
La personne que tu as connue, dont tu es tombé amoureux, ce n'était pas moi.
Ne kadar kaçıp uzaklaşmak istediğimi tahmin bile edemezsin.
Tu n'as aucune idée... combien de fois j'ai pensé m'enfuir.
Bunca yıl sonra buraya geldiğine göre çok cesur olmalısın.
Tu as du cran pour te montrer ici après tant d'années.
Kilo almışsın.
Tu as pris du poids.
Frankie, bunu sen mi yaptın?
Frankie, c'est toi qui as fait ça?
Buraya damdan düşer gibi geldiğin için çok cesursun.
Tu as des balles perdues qui peuvent être dans la rue.
Haklısın.
Tu as raison.
Sahip olduğun bu şey bir Iütuf.
Tu as un don.
Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fait ça?
Sen sihrini iyilik için kullandın bu seni canavar kılmaz özel kılar.
Tu as utilisé ta magie pour le bien, ça ne fait pas de toi un monstre. Ça te rend spéciale.
Bunca şeyi, Kanca ile nişanlandığımdan sonra mı hazırladın?
Tu as fait tout ça depuis mes fiançailles avec Crochet?
Daha önce düğün planlaması yapmadığın çok açık.
On voit bien que tu n'as jamais organisé un mariage.
Sen Gideon'u korumak için gerekeni yaptın.
Tu as fait ce que tu avais à faire, pour protéger Gideon.
Peki bir fikrin var mı?
Et tu as une idée?
Beni duymadın mı?
Tu ne m'as pas entendu?
Regina'nın kasasında yazdığın sayfa.
C'est ce que tu as écrit dans le caveau de Regina.
Dediğin gibi.
Comme tu l'as dit.
Güçlü rolü kesiyorsun ama bence gerçekte korkuyorsun.
Tu fais la puissante, mais je pense que tu as peur.
Şu demek... Robin'in ölümünden beri ağlayıp, üzülürken hep beni suçladın.
Avec tous tes sanglots sur la mort de Robin et ton coeur brisé, tu n'as fait que me le reprocher.
Rol yapmana gerek yok.
Tu n'as plus à faire semblant.
Çünkü yapacak daha iyi bir işin yok.
Car tu n'as rien de mieux à faire.
Demek lanetimi kullanmış olan kallavi Kötü Kraliçe sensin.
Donc c'est toi la grande Méchante Reine qui as jeté ma Malédiction.
Rolünü iyi oynadın, oğlum.
Tu as bien joué ta part, mon fils.
Beni kandırdın.
Tu m'as piégée.
Beni kurtardın.
Tu m'as sauvé.
Şanslısın ki kurtardım.
Tu as eu de la chance.
Bugünlük kotanı doldurdun bence.
Tu en as assez fait pour aujourd'hui.
Kim yaptırıyor bunu sana?
Qui t'as poussé à faire ça?
Yalnız kalmaman için zamanda yolculuk büyüsüne falan ihtiyacın yok.
Tu n'as pas besoin de sort de voyage temporel pour ne plus être seule.
Yanılıyorsun.
Tu as tort.
Asa konusunda bir şey bulabildin mi?
Tu as avancé sur cette baguette?
Oysa hiç bu kadar güçlü görünmemiştin.
Mais tu n'as jamais été aussi forte.
Ondan çok mu korkuyorsun?
Tu en as vraiment si peur?
Onu bırakmamın asıl sebebi.
Ce pourquoi je l'ai vraiment abandonné.
Biz eve getirdin.
Tu nous as ramenés.
Günlerdir kayıptın.
Tu en as le droit. Tu as disparu pendant des jours.
Bu yüzden anlattın.
Et tu me l'as dite.
Bu zamana kadar bana güvendin.
Tu m'as fait confiance jusqu'à maintenant.
İstediğin şeyi yapabildim mi öğrenmek ister misin?
Tu veux savoir si j'ai fait ce que tu m'as demandé?
Rufus'54 yılındayken, gözlerimi açamamıştım, ama söylediğin her şeyi duydum.
Quand on était en 54... je ne pouvais pas ouvrir les yeux, mais j'ai entendu ce que tu as dit.
Yanında mı?
Tu l'as?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]