Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bak ne oldu

Bak ne oldu перевод на французский

576 параллельный перевод
Bak ne oldu.
Regardez ça.
Bana "Yumrukların yerine beynini kullan" deyip duruyor. Bak ne oldu?
"Sers-toi te ta tête et pas de tes poings", qu'il me disait.
Roger, bak ne oldu.
Regarde ce qu'on a, Roger.
Gel bak ne oldu!
Viens voir ce qui s'est passé!
Bak ne oldu?
Tu sais quoi?
Harold, bak ne oldu.
Harold, regarde ce qui est arrivé!
Pas-de-Calais çevresindeki hava şeritlerimize bak ne oldu!
Regarde nos pistes dans tout le Pas-de-Calais!
Şimdi bak ne oldu...
Ce qu'il y a, c'est que...
- Hey, bak ne oldu.
Regarde!
Ve Aman Allahım, bak ne oldu!
J'ai bien fait.
Ama bak ne oldu?
Que s'est-il passé?
Bak ne oldu.
Regardez-moi ça.
Bak ne oldu.
Regarde ce que tu as fait!
- Ne oldu? - Tüm bu kana bak.
- ( Sam ) Que ce qui c'est passé?
Bak şimdi ne oldu diye merak ettim işte.
Je me demande ce qui s'est passé
Harry, ne oldu? Yüzüme bak!
Qu'est-il arrivé?
Şuna bak! - Ne oldu? Ne gördün?
Y a du Peau-Rouge sur ce rocher!
Bak, sığırlarımıza ne oldu, bak bugün neler oldu.
Pour ce qui s'est passé.
Bak tatlım, Çoraplarımı yamayacak, bifteğimi lahanamı pişirecektin, sihirli güçlerini tek bir kişiye,... tek bir yerde uygulayacaktın. Ne engel oldu?
Écoute, trésor... qu'est-ce qu'il faut pour que tu reprises mes chaussettes... que tu fasses cuire mon corned-beef au chou... et que tu limites ta magie à un seul endroit et un seul client?
Ne oldu? Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Ne oldu? Niye öyle bakıyorsun bana?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Ama bak ne oldu?
A présent, qu'est-ce j'ai?
Bakın yerde bulduğum şu kağıtta neler yazıyor. Bay Bannister'a ne oldu söyleyin.
Je veux savoir comment va M. Bannister.
- Ne oldu? - Kendininkine bak.
Regarde sur le tien!
Bak, ne oldu?
Et qu'est-ce qui se passe?
Ne oldu? Keyfinize bakın.
Quel est le problème?
Bak, başka bir şey daha yaptım. Umarım kızmazsın. - Ne oldu?
J'ai fait une chose, j'espère que tu m'en voudras pas.
Teğmen, sıcaklığa bakın. Ne oldu?
- Lieutenant, regardez la température.
Ne olduysa oldu, biz işimize bakıyoruz.
On s'en sortira toujours. Et voilà...
# Ve bak o kıza ne oldu #
Et regardez ce qui lui est arrivé
Efendim, bakın ne oldu?
Monsieur, vous avez vu ce qui s'est passé?
Şimdi nasıl davrandığına bak. Onun dürüstlüğüne ne oldu?
Vois ce qui advient de son intégrité.
Şuraya bak! - Ne oldu?
Attention!
- Ne oldu? - Şuraya bakın! İnanılır gibi değil!
Qu'est-ce qu'il y a?
Ne oldu? Büyük bir kibrit kutusu vardı. Ian ile ben gelmiş, ona bakıyorduk.
Il y avait une immense boîte d'allumettes, terriblement grande, et Ian et moi sommes allés y jeter un œil, et, et alors il s'est assis dessus, et il y a eu ce bruit terrible,
Bakın, büyükelçiliklerde ne oldu bilmiyorum Bay Harib ama en azından bir de onları dinleyin.
J'ignore ce qui s'est passé dans les ambassades, mais écoutez au moins leur version.
Randall, kırmızı dudaklarına bak, ne güzel oldu, değil mi?
Randall, regarde les lèvres rouges sur lui. Il est mignon.
- Ne oldu? Buraya mı bakıyorlar?
- Pourquoi, ils regardent par ici?
Ne oldu, niye öyle bakıyorsun?
Pourquoi regardez-vous?
Bak Gatiss, buraya geleli sadece 48 saat oldu.
Écoutez, Gatiss, je ne suis là que depuis 48 heures.
Ne oldu? Bak.
Qu'est-ce qu'il y a?
ama bak neler oldu.
Je ne m'attendais pas à ça.
Ya atış-matış ettirme diyorum sana bak, benim yüzümden oldu ya.
Ne les fais pas tirer. C'est à cause de moi!
Bak, oğluma ne oldu?
Pas après ce qui est arrivé à mon fils.
Bak, bana ne oldu.
Car je suis devenu un yakuza.
Bak bize ne oldu.
Tu as vu ce qui nous est arrivé!
- Bak oğlumuza ne oldu!
Ce qui est arrivé à notre fils!
Bakın bugün ne oldu.
Écoutez voir un peu.
Bana bak Tom, ne oldu dedim?
Dis-moi ce qui est arrivé.
Ne oldu? Yıldız çetesinden kişiler dışarıda, Parayı kazanan bu beyfendiye bakıyorlar
Des gens du clan Étoile cherchent celui qui a gagné.
Ama bakın, şimdi ne oldu.
Encore que, voyez maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]