Belki biraz daha fazla перевод на французский
121 параллельный перевод
Belki biraz daha fazla.
- Une heure ou deux.
- 30 dakika, belki biraz daha fazla.
- 30 mn, peut-être un peu plus.
Belki biraz daha fazla.
Peut-être un peu plus que ça.
Belki biraz daha fazla düşünmeliydin.
Il fallait y penser plus shérif.
Oyunun kurallarını bana da anlatırsanız belki biraz daha fazla zevk alabilirim.
- Expliquez-moi les règles du jeu pour que j'y prenne du plaisir.
Belki biraz daha fazla.
Il m'en reste 4.
Belki biraz daha fazla sebze daha az insan yemelisin.
Tu devrais peut-être manger plus de légumes et moins de gens.
Tastamam iki saat, belki biraz daha fazla.
Deux heures, et peut-être un peu plus.
- Belki biraz daha fazla.
- Peut-être même plus.
70,000ışık yılı uzakta belki biraz daha fazla.
70 000 années-lumière. A quelques années près.
Altı haftadır. Belki biraz daha fazla.
Un mois et demi, un peu plus.
Üç saat önce, belki biraz daha fazla.
Peut-être plus. - Remontez la voiture, vite!
Bir yıl, belki biraz daha fazla olabilir.
Un an, peut-être plus.
Belki biraz daha fazla etrafta olsaydın Michael kâğıt kesebilirdi.
Si t'étais plus souvent là, il pourrait peut-être couper du papier.
Belki biraz daha fazla çabalaman gerekiyordur.
Il faudrait peut-être t'appliquer un peu plus!
Tüm o önemli insanları ve töreninde konuşmalarını beklediğin tüm o küstah insanları listeden silmeye karar verdik, ve iki saat belki biraz daha fazla ben konuşacağım.
Nous avons décidé d'annuler tous ces gens incroyablement importants et terriblement chics qui devaient faire des discours après ton enterrement et de me laisser parler pendant deux heures.
Haftada 500 dolar, belki biraz daha fazla.
Environ cinq cents la semaine. Peut-être plus.
Belki biraz daha fazla toplarsın bundan sonra
Tu pourrais faire plus de collectes, par exemple.
Belki biraz daha fazla.
Peut-être plus.
Doktorum bir yıl, belki biraz daha fazla yaşayacağımı söylüyor.
Mon docteur me donne un an... peut-être un peu plus.
Belki biraz daha fazla.
- Peut-être un petit peu plus.
Bozuklukları buna harcadım,... belki de ilgini biraz daha fazla çekebilecek bir şeye.
J'ai acheté ça avec. Un petit rien qui pourrait vous plaire.
Ama etrafımızda pintiliğin, öfkenin, gurur ve aptallığın... cömertlik, tevazu, adalet ve düşünceden çok daha fazla yarar sağladığını görüyorsak... belki biraz kendimizi zorlayıp dayanmalıyız. Hatta kahraman olmak pahasına.
Mais puisque l'avarice, la colère, la vanité et la stupidité sont bien plus profitables que la charité, la modestie, la justice et la raison, peut-être doit-on persévérer un peu, même au risque d'être des héros.
Belki İtalyanlar biraz daha fazla bakar ama bizimkiler gibi değiller.
Peut être les italiennes regardent un peu plus, mais non, jamais Somme iSi.
Belki de biraz daha fazla almalıyız tatlım. - Almalıyız.
Chérie, on devrait peut-être en acheter plus.
Tahminim, tek başına bir araştırma mekiği yönünde. Bir düzine belki de biraz daha fazla kazazede olabilir.
A mon avis, un petit navire de reconnaissance avec peut-être une dizaine de survivants.
- Biraz daha arkadaşça yaklaşırsak belki daha fazla çalışabilirler.
Il travaillerait mieux si vous étiez plus amical.
Belki biraz fazla ateşli konuştum ama bir mola verin daha yeni aldık.
Mais je viens de l'acheter.
Belki insanı yaratmadan önce biraz daha fazla plan yapman yerinde olurdu, değil mi?
Tu aurais du pousser un peu plus tes recherches avant Ia Creation.
Belki bununla ilgili olarak seçimlerden sonra İstafan'la konuşabilirsin... olaylar biraz sakinleştiği zaman, çocuklar daha fazla... odaklandığı zaman.
Il vaut mieux en parler après les élections, dans le calme, quand les jeunes seront plus concentrés.
Bugün gitmeliyim, fakat ben acaba seni biraz daha görebilir miyim diye merak ediyorum. Veya daha fazla belki.
Je dois partir aujourd'hui mais, si je ne partais pas, est-ce que je pourrais te voir un petit peu... ou même beaucoup?
Belki önümüzdeki hafta biraz daha fazla çaba sarf edebilirsin.
Bon. Peut-être pourrais-tu faire un effort pour la prochaine fois?
Belki onunla ilgili daha fazla bilgi verebilsen, biraz daha ayrıntı.
Tu pourrais peut-être me donner un peu plus de détails sur elle.
Belki dekorasyonla biraz daha az vakit geçirmelidir ve yatak odasında da biraz fazla.
Elle passait trop de temps à décorer... et pas assez dans la chambre.
Sizin Zatarc olmanız bir bakıma benim hatam. Belki benden biraz daha fazla Anise'in.
Vous êtes un Zatarc par notre faute. Peut-être est-ce plus celle d'Anise.
Belki biraz daha az otoriter ve biraz daha fazla sevgi dolu olabilirsin.
Peut-être pourrais-tu être moins strict et plus affectueux...
Belki sen ve annem beni biraz daha fazla dinleseydiniz ve kendinize baksaydınız belki o hala burada olurdu.
Peut-être que si toi et maman m'aviez un peu plus écoutée... et aviez vécu plus sainement... elle serait peut-être encore là.
Belki de biraz daha fazla denemeliyim.
Je pourrais peut-être en faire plus.
"Şimdi kapıyı aç." dedi. "Belki biraz fazla hızlıydı." "Tamam, daha yavaş yaparım."
" Peut-être que c'est un peu rapide.
Belki biraz daha fazla.
- Peut-être un peu plus.
Belki biraz konuşabiliriz, böylece geçmişiyle... -... ilgili biraz daha fazla bilgi sahibi olabilirim. - Seninle çok konuşmayacağım.
On pourrait discuter un peu et vous pourriez me donner des infos.
Belki kendime senden biraz daha fazla güveniyorum.
Peut-être que j'ai un peu plus confiance en moi que toi, c'est tout.
Belki de kaza yüzünden biraz daha fazla para almalıyım.
Je devrais toucher une compensation pour cet accident.
Çeyrek saat. Belki de biraz daha fazla.
Un quart d'arn, peut-être un peu plus.
Belki de biraz daha fazla. Buna hazır mısınız?
Il vous faudra prendre un congé d'un mois, au moins.
Belki de bunu biraz daha fazla denemeliyim.
Peut-être que j'essayerai un peu plus de faire comme ça.
Belki de biraz daha fazla düşünmelisin.
Il faut peut-être réfléchir un peu plus.
Belki ondan biraz daha fazla isteyebiliriz.
Je devrais peut-être lui en demander plus.
Ama bu yurttaş belki diğerlerine nazaran biraz daha fazla eşittir. İtalyanların pek çoğu... İtalyanların pek çoğu özgürce verdikleri oylarla Devlet İdaresini ona emanet ettikleri için!
Mais ce citoyen-là l'est peut-être un peu plus que les autres, puisque la majorité des Italiens... puisque la majorité des Italiens dans le cadre de libres élections l'a chargé de gouverner!
Bizden biraz daha fazla ilgileniyorsun belki, ama kutsal bir yükü kutsal omzunda taşıyacak kadar da değil. Matbaan bir meleğin hediyesiyse, iş değişir tabii. Durum böyleyse el değiştirme sırasında orada olmak isterdim.
Peut-être plus que nous autres, mais ce n'est pas une mission ou un quelconque fardeau sacré, sauf si l'imprimerie est le cadeau d'un ange, et si c'est le cas, je voudrais être là pour la remise.
Belki de biraz daha fazla konuşmalı.
Et bien, peut-être qu'elle devrait parler un peu plus.
belki biraz 51
belki birazcık 17
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
belki birazcık 17
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki de ben 23
belki biz 32
belki bu 38
belki o 36
belki daha az 29
belki yarın 74
belki daha fazla 71
belki de biz 19
belki daha da fazla 17
belki öyle 101
belki biz 32
belki bu 38
belki o 36
belki daha az 29
belki yarın 74
belki daha fazla 71
belki de biz 19
belki daha da fazla 17
belki öyle 101